"rival factions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفصائل المتناحرة
        
    • الفصائل المتنافسة
        
    • الفصائل المتصارعة
        
    • بين فصائل متنافسة
        
    The new administration in Mogadishu has been consulting with the rival factions in an effort to resolve the impasse, but the problem remains unresolved. UN وواصلت الإدارة الجديدة في مقديشو مشاوراتها مع الفصائل المتناحرة سعيا إلى الخروج من المأزق، لكن المشكلة لم تُحلّ بعد.
    Continued clashes between rival factions of SPLM have aggravated the situation. UN وتفاقمت الحالة من جراء الاقتتال بين الفصائل المتناحرة التابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    On the same basis, Cambodia wishes to call on the rival factions in the former Yugoslavia to stop their fighting and cooperate with the United Nations. UN وعلى نفس المنوال، تود كمبوديا أن تناشد الفصائل المتناحرة في يوغوسلافيا السابقة أن توقف القتال بينها وتتعاون مع اﻷمم المتحدة.
    Fighting also continued in Bamyan in the central region between the rival factions of the Hezb-e-Wahdat. UN كذلك، استمر القتال في باميان، بالمنطقة الوسطى، بين الفصائل المتنافسة في حزب الوحدة.
    However, they expressed concern at the recent incidents of harassment, abduction and assassination of civilian members of rival factions or other ethnic groups. UN بيد أنهم أعربوا عن القلق إزاء حوادث المضايقة والخطف والاغتيال اﻷخيرة التي تعرض لها اﻷفراد المدنيون في الفصائل المتنافسة أو غيرها من الفئات العرقية.
    Recent clashes late in October between supporters of rival factions led to chaos in Monrovia, however, forcing UNMIL to impose a curfew regime that is still in place. UN ولكن الاشتباكات التي وقعت أخيرا في وقت متأخر من شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، بين مؤيدي الفصائل المتصارعة أدت إلى حالة من الفوضى في منروفيا، مما أجبر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على فرض نظام لحظر التجول لا يزال قائما حتى الآن.
    Recent and ongoing fighting between rival factions in the southern and north-eastern parts of the country, in addition to continuing volatility in Mogadishu, are mentioned as particularly significant. UN ومن الأمور التي يشير التقرير إلى أن لها أهمية خاصة القتال الذي نشب مؤخرا بين الفصائل المتناحرة في جنوب وشمال شرق البلد، واستمرار هذا القتال، بالإضافة إلى الحالة المتقلبة التي ما زالت تسود مقديشو.
    While continuing to provide assistance in secure areas, the United Nations will also undertake peace-building activities aimed at strengthening communities and encouraging reconciliation between rival factions. UN وستضطلع الأمم المتحدة أيضا، مع مواصلة المساعدة التي تقدمها في المناطق الآمنة، بأنشطة بناء السلام الرامية إلى تعزيز المجتمعات المحلية وتشجيع المصالحة بين الفصائل المتناحرة.
    30. Across the country, skirmishes between rival factions still take place. UN 30 - ولا تزال تقع صدامات صغيرة بين الفصائل المتناحرة في مختلف أرجاء البلد.
    All the rival factions in Afghanistan must respect all of that country's international human rights commitment. UN ويجب أن تحترم جميع الفصائل المتناحرة في أفغانستان جميع الالتزامات الدولية التي وقعها البلد فيما يتعلق باحترام حقوق اﻷفراد.
    Forces nouvelles elements also committed serious human rights violations against demobilized elements in Vavoua, Séguéla, Korhogo and Bouaké, amid clashes between rival factions. UN وارتكبت عناصر القوات الجديدة هي الأخرى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في حق العناصر التي سُرّحت في كل من فافوا وسيغيلا وكورهوغو وبواكي، وذلك في خضم المناوشات بين الفصائل المتناحرة.
    Now to Yemen, where fighting has broken out between rival factions. Open Subtitles و الآن إلى (اليمن), حيث إندلعت صراعات, بين الفصائل المتناحرة
    Clashes between rival factions within the AFRC/RUF have also reportedly taken place, and there are numerous reports that all armed elements in Sierra Leone are recruiting, training and acquiring weapons. UN كما ذُكر أيضا أن عدة اشتباكات قد وقعت بين الفصائل المتناحرة داخل المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة المتحدة الثورية، كما وردت تقارير عديدة بأن جميع العناصر المسلحة في سيراليون تقوم بعمليات للتجنيد والتدريب وحيازة اﻷسلحة.
    While continuing to provide assistance in secure areas, the United Nations will also undertake inter-agency peace-building strategies aimed at strengthening communities and encouraging reconciliation between rival factions. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في المناطق الآمنة فسوف تقوم أيضا بتنفيذ استراتيجيات بين الوكالات لبناء السلام من أجل تعزيز المجتمعات المحلية وتشجيع المصالحة بين الفصائل المتناحرة.
    UNAMIR forces, already depleted by the withdrawal of the Belgian contingent, are short of equipment, weapons and ammunition even to protect themselves. They are being drawn into cross-fires between rival factions that could compromise their neutrality. UN وأصبحت القوات التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا التي استنزفت بالفعل نتيجة لانسحاب الوحدة البلجيكية، تعاني نقصا في المعدات واﻷسلحة والذخيرة حتى من أجل حماية أفراد القوات أنفسهم، حيث يجدون أنفسهم وسط خطوط اطلاق النار بين الفصائل المتناحرة مما يمكن أن يعرض حيادهم للشبهات.
    Mogadishu, one of the more developed ports with alongside berths, has not been in use since 1995, due to infighting by rival factions trying to maintain or gain control of the port. UN أما ميناء مقديشو، وهو أحد أكثر الموانئ تطورا حيـث أنـه مـزود بمرافئ، فلم يُستخدم منذ عام 1995 بسبب التناحر بين الفصائل المتنافسة التي تسعى لإدامة سيطرتها على الميناء أو تطمـح للسيطرة عليه.
    44. Tensions between rival factions of the Forces nouvelles in the west and the north, notably in Man, Logouale and Korhogo, also led to serious violations of human rights. UN 44 - كما أدت التوترات بين الفصائل المتنافسة للقوات الجديدة في الغرب وفي الشمال، لا سيما في بلدات مان ولوغوال وكورهوغو، إلى حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Skirmishes between rival factions in the north led to the establishment in early 2003 of a Joint Security Commission, in which UNAMA participates. Among its successes, the Commission was able to broker ceasefires following the outbreak of fighting in Maymana, Faryab province, in April 2003 and in Mazar-i-Sharif, Balkh province, in May and October 2003. UN فقد أدت الصدامات بين الفصائل المتنافسة في الشمال إلى القيام، في أوائل 2003، بإنشاء لجنة مشتركة للأمن، تشارك فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومن نجاحات هذه اللجنة أنها استطاعت التوصل إلى اتفاقات لوقف إطلاق النار بعد اندلاع القتال في ميمنه، بمقاطعة مارياب، في نيسان/أبريل 2003، وفي مزار الشريف، بإقليم بالخ في أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Armed skirmishes between the rival factions of MFDC continue, sometimes on Bissau Guinean territory, and have caused additional security problems, especially when innocent civilians have been killed or hurt as a side effect of the fighting. UN واستمرت الاشتباكات المسلحة بين الفصائل المتصارعة في حركة القوى الديمقراطية الانفصالية، أحيانا في أراضي غينيا - بيساو، مما سبب مشاكل أمنية إضافية، لا سيما عندما قُتل مدنيون أبرياء أو أصيبوا بجراح من جراء هذه العملية.
    However, a number of violent incidents have occurred, involving, primarily, rival factions of the Forces nouvelles in the north and various youth groups in Abidjan and militias in other parts of the country. UN على أنه حدثت عدة حوادث عنيفة وقعت في المقام الأول بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في الشمال وجماعات شبابية مختلفة في أبيدجان وبعض قوات المليشيا في أجزاء أخرى من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus