It would be especially welcome if this plan of action could assist my country significantly along the road to sustainable development. | UN | وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة. |
Ancient foes have now embarked on the road to peaceful coexistence and mutual respect and cooperation in solving various regional problems. | UN | إن أعداء الماضي شرعوا اﻵن في السير على طريق التعايش السلمي والاحترام المتبادل والتعاون في حل مختلف المشاكل اﻹقليمية. |
The removal of these uncleared land-mines becomes a prerequisite for even the most preliminary steps on the road to national rehabilitation. | UN | ومن ثم تغدو إزالة تلك اﻷلعام البرية غير المزالة شرطا أساسيا مسبقا حتى ﻷولى الخطوات على طريق اﻹنعاش الوطني. |
The road to reducing hunger and poverty is intrinsically linked to the good management of environmental resources. | UN | إن الطريق إلى الحد من الجوع والفقر يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالإدارة الجيدة للموارد البيئية. |
Human rights play a crucial role on the road to 2015. | UN | تؤدي حقوق الإنسان دورا حيويا في الطريق إلى عام 2015. |
On the road to a comprehensive peace, we wish to see Lebanon join the camp of peacemakers. | UN | ونحن نسير على درب السلام الشامل، نود أن نرى لبنان ينضم إلى معسكر صناع السلام. |
We are aware that the road to peace, while paved with good intentions, is tortuous and strewn with impediments. | UN | ونحن ندرك أن الطريق إلى السلام، وإن كان ممهدا بالنوايا الطيبة، فإنه أيضا طريق وعر ومحفوف بالعقبات. |
This clear commitment of the parties should augur well for further speedy progress on the road to peace. | UN | وهذا الالتزام الواضح من جانب الطرفين ينبغــي أن يبشــر بالمزيد مــن التقدم السريع على طريق السلام. |
We urge Japan to take the road to genuine peace. | UN | إننا نحث اليابان على أن تسلك طريق السلام الحقيقي. |
We consider it an important step along the road to institutionalizing that status at the international level. | UN | ويعتبر ذلك خطوة مهمة على طريق إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الوضع على المستوى الدولي. |
We must also recognize that today Afghanistan is on a difficult yet hopeful road to recovery with the assistance of the international community. | UN | وينبغي لنا أن نعترف كذلك بأن أفغانستان تمضي الآن في طريق وعر إلا أنه يبعث الأمل في الانتعاش بمساعدة المجتمع الدولي. |
Those goals were themselves vital steps on the road to social and economic development, peace and security. | UN | وأن هذه الأهداف نفسها كانت خطوات جوهرية في طريق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلام والأمن. |
Actually, I'm gonna get back on the road to Fort Wayne. | Open Subtitles | في الواقع، أنا ستعمل على العودة على طريق فورت واين. |
Will, up ahead there's a road to the left. Take it. | Open Subtitles | ويل , في المقدمة هناك طريق الى اليسار اتجه اليه |
Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful. | UN | غير أن الطريق إلى الحرية والمساواة ما زال صعبا ومؤلما. |
Osijek Approximately 5 km from East Osijek on the road to | UN | أوسييك على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا على الطريق إلى سارفاس |
Private Capital Flows to Developing Economies: The road to Financial Integration, 1997 | UN | تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات النامية، الطريق إلى التكامل المالي، ١٩٩٧ |
The formal agreement to increase the size of the Forces is a positive development along the road to greater Afghan sovereignty and long-term stability. | UN | ويعد الاتفاق الرسمي على زيادة حجم القوات تطورا إيجابيا على درب زيادة السيادة الأفغانية والاستقرار على الأمد الطويل. |
Germany will play its part on the road to Bonn. | UN | وإن ألمانيا ستؤدي دورها على الطريق المؤدي إلى بون. |
Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. | Open Subtitles | جاندلف , انهم يسلكون الطريق الى واد مورجال |
The road to development has never been easy throughout history. | UN | لم يكن الطريق نحو التنمية سهلا أبدا عبر التاريخ. |
Our road to Copenhagen requires us to bridge our differences. | UN | إن طريقنا إلى كوبنهاغن يقتضي منا أن نتجاوز خلافاتنا. |
A Palestinian could not take the shortest road to the nearest hospital but had to take a longer road to a more distant hospital. | UN | وأضاف أن الفلسطينيين لا يمكنهم استخدام طرق المستوطنين كما أن الفلسطيني لا يستطيع أن يسلك أقصر الطرق إلى أقرب مستشفى بل يتعين عليه أن يسلك طريقا أطول إلى مستشفى أبعد. |
It then travelled by road to Shibergan, where it attended an outdoor meeting of tens of thousands of people, who enthusiastically voiced their support for the mission and during which many proposals were submitted. | UN | وسافرت البعثة بعد ذلك بطريق البر إلى شبرغان حيث حضرت اجتماعا مفتوحا حضره عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين أعربوا بحماس عن تأييدهم للبعثة وقدم خلاله كثير من المقترحات. |
This is the road to Ukraine's economic growth and its establishment as a high-technology power. | UN | فهذا هو السبيل إلى النمو الاقتصادي ﻷوكرانيا وإلى تثبيت أقدامها كإحدى قوى التكنولوجيا الرفيعة المستوى. |
I will get off at Chennai and take the road to Rameshwaram. | Open Subtitles | سأغادر من تشيناء وأسلك الطريق البري إلى راشوارام |
Nevertheless, lorries continued to transport essential goods along the road to Kabul through Jalalabad. | UN | ومع هذا، فإن الشاحنات قد واصلت نقل السلع الضرورية على طول الطريق المؤدي الى كابول عبر جلال أباد. |
To shorten the way, each of you willtell a tale on the road to Canterbury. | Open Subtitles | ليقصر الطريق, سيحكي كل واحدٍ منكم حكاية في الطريق إلي كانتربري. |
Take us all the way down the road to a new system of medicine for everybody. | Open Subtitles | خُذْنا طول الطّريق أسفل الطريقِ إلى نظام جديد مِنْ الطبِّ لكُلّ شخصِ. |
Every country must find its own road to the future. | UN | يجب أن يجد كل بلد طريقه إلى المستقبل. |