"roads leading" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرق المؤدية
        
    • الشوارع المؤدية
        
    • طرق تقود
        
    • الطرق المتجهة إلى
        
    Most of this action has occurred on roads leading to settlements, ostensibly in the interest of the protection of settlement vehicles. UN وقد قامت قوة الدفاع الإسرائيلية بمعظم هذه الإجراءات على الطرق المؤدية إلى المستوطنات، من أجل حماية مركباتها، حسبما زعم.
    They began observing and making reconnaissance on the roads leading to the Iranian Khosro-Abad post. UN وبدأوا أعمال المراقبة والاستطلاع على الطرق المؤدية إلى المركز اﻹيراني في خسرو آباد.
    On the various roads leading to it, dozens of people were observed pursuing either small-scale logging or farming. UN وعلى طول الطرق المؤدية إلى المنجم، شوهد العشرات من الناس يقومون إما بقطع الأخشاب على نطاق ضيق أو يمارسون الزراعة.
    Since hostilities began, Qana has been isolated because of the destruction of roads leading to it. UN ومنذ بدء أعمال القتال، أصبحت قانا معزولة جراء تدمير الطرق المؤدية إليها.
    The survey included the roads leading to the guesthouse behind IAEC, the roads around the burial site of the equipment for the former nuclear programme and the roads around the nuclear materials stores. UN شملت عملية المسح الشوارع المؤدية إلى دار الاستراحة خلف المنظمة والشوارع المحيطة بموقع دفن معدات البرنامج النووي السابق وكذلك الشوارع المحيطة بمخازن المواد النووية.
    All roads leading to his house were blocked by the SPLA and planted with mines. UN فقد قام الجيش الشعبي بإغلاق جميع الطرق المؤدية إلى منزله وزرع بها الألغام.
    The roads leading to and from these villages are believed to be mined. This has profound consequences for the people who live there. UN ويُعتقد أن الطرق المؤدية إلى هذه القرى والخارجة منها ملغومة، وهو ما يؤثر تأثيرات جذرية على سكانها.
    It is hoped that roads leading to the south-east will also be opened soon. UN ومن المؤمل أن يتم في وقت قريب فتح الطرق المؤدية الى المنطقة الجنوبية الشرقية.
    Other stone-throwing incidents took place in Hebron, near the Cave of the Patriarchs, and along roads leading to settlements in the West Bank. UN ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية.
    Flash floods took out the only two roads leading in and out of the valley. Open Subtitles جرت السيول من اثنين فقط من الطرق المؤدية من والى من الوادي.
    8. On 16 January 1994, NPFL/NPRAG opened the roads leading to Gbarnga. UN ٨ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بفتح الطرق المؤدية الى غارنغا.
    The Secretary-General wishes to thank the host country for its support in facilitating the smooth delivery of infrastructure components for the project and for the timely completion of the access roads leading to the new entrance of the Economic Commission for Africa compound. UN ويود الأمين العام أن يشكر البلد المضيف على مساعدته في التسليم السلس لعناصر البنية الأساسية للمشروع، وإنجاز الطرق المؤدية إلى المدخل الجديد لمجمّع اللجنة الاقتصادية، في الوقت المناسب.
    There were rumours that the Special Police was planning to attack the author's supporters in Ganja, and checkpoints were established on the roads leading to Ganja in anticipation of the attack. UN وكانت هناك شائعات تردّد أن الشرطة الخاصة تخطط للهجوم على مؤيدي صاحب البلاغ في غانجا، وأن نقاط تفتيش أنشئت على الطرق المؤدية إليها استعداداً للهجوم.
    :: The majority of the areas in Homs province listed below are under the control of local councils, whereas the roads leading to these areas remain under the control of the Syrian regime. UN :: تقع معظم مناطق محافظة حمص المذكورة أدناه تحت سيطرة المجالس المحلية بينما ما زالت الطرق المؤدية إلى هذه المناطق تحت سيطرة النظام السوري.
    More than 200 police vehicles blocked off roads leading to the courthouse to prevent supporters from attending the proceedings, and police forcibly dragged away activists who approached the scene. UN وقام أكثر من 200 رجل من رجال الشرطة بسد الطرق المؤدية إلى مبنى المحكمة لمنع أنصار شين حضور المحاكمة وجرجر رجال الشرطة الناشطين الذي اقتربوا من مكان المشهد.
    In protest, Hizbullah closed all roads leading to and from Beirut airport and other principal roads in parts of the capital. UN واحتجاجا على ذلك، أغلق حزب الله كل الطرق المؤدية إلى مطار بيروت والخارجة منه، بالإضافة إلى غيرها من الطرق الرئيسية في أجزاء من العاصمة.
    Since 1993, the Government of Israel has erected checkpoints on roads leading to the city and required West Bank Palestinians to obtain permits to enter. UN وأقامت حكومة إسرائيل منذ عام 1993 نقاط تفتيش على طول الطرق المؤدية إلى المدينة وألزمت فلسطينيي الضفة الغربية بالحصول على تصاريح لدخولها.
    UNMIL also assisted the Government in identifying and assessing potential sites for sand mining, while its force engineers are assisting in the rehabilitation of roads leading to these sites. UN وقدمت البعثة أيضا المساعدة إلى الحكومة في مجال تحديد وتقييم المواقع التي يمكن أن تصلح لتعدين الرمال، فيما يساعد مهندسو القوة التابعة للبعثة في إصلاح الطرق المؤدية إلى تلك المواقع.
    The Government of Albania reportedly has set up checkpoints on roads leading to the border to prevent vehicles transporting weapons from reaching the border area. UN ونقلت التقارير أن حكومة ألبانيا أنشأت نقاط تفتيش على الطرق المؤدية إلى الحدود لمنع المركبات التي تنقل أسلحة من الوصول إلى منطقة الحدود.
    On 3 November 1996 several processions of NLD supporters were dispersed by riot police on roads leading to Daw Aung San Suu Kyi's house, and at least four persons who tried to gather near Daw Aung San Suu Kyi's house were reportedly briefly detained. UN وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، قامت شرطة مكافحة الشغب بتشتيت عدة مسيرات نظمها أنصار العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية في الشوارع المؤدية إلى بيت داو أونغ سان سو كي، وأفيد بأن ما لا يقل عن أربعة أشخاص حاولوا التجمع قرب بيت داو أونغ سان سو كي قد احتجزوا لفترة وجيزة.
    A dome-like structure with six roads leading out of it like spokes. Open Subtitles قبة مثل مبني بستة طرق تقود الي الخارج مثل الشكل الشعاعي
    The roads leading south out of Bujumbura are reported to have become as dangerous as those leading north. UN وقد أصبحت الطرق المتجهة إلى جنوب بوجمبورا بمثل خطورة تلك المتجهة إلى شمال البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus