"robust economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادي القوي
        
    • اقتصادي قوي
        
    • اقتصاديا قويا
        
    • اقتصادي متين
        
    • الاقتصادي المتين
        
    • الاقتصادي النشط
        
    • اقتصادياً قوياً
        
    • اقتصادية قوية
        
    In this regard, there is the need for African countries to rebuild their economies and lay the foundation for revival of strong and robust economic growth. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان الأفريقية إلى إعادة بناء اقتصاداتها وإلى إرساء الأسس لتنشيط النمو الاقتصادي القوي والمتين.
    With the robust economic growth of the past few years, the fiscal positions of Australia and New Zealand remained strong. UN ومع النمو الاقتصادي القوي للسنوات القليلة الماضية، بقي الوضع المالي لكل من أستراليا ونيوزيلندا قويا.
    Four major weaknesses continue to feed into each other and conspire against any robust economic recovery. UN ولا يزال هناك أربعة مواطن ضعف رئيسية يشجع بعضها بعضا وتعوق الانتعاش الاقتصادي القوي.
    1. Cambodia has experienced robust economic growth in the past. UN 1 - تمتعت كمبوديا بنمو اقتصادي قوي في الماضي.
    Thanks in part to rising commodity prices, significant parts of the developing world and many emerging economies recorded robust economic growth during the last decade. UN وسجلت أجزاء كبيرة من العالم النامي والعديد من الاقتصادات الناشئة نموا اقتصاديا قويا خلال العقد الماضي، وذلك إلى حد ما بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    With regard to poverty eradication, Lesotho shared the view that the achievement of real, long-term poverty reduction required private wealth creation based on robust economic transformation and rapid economic growth. UN وفيما يتعلق باستئصال الفقر، قال إن ليسوتو تشاطر الرأي القائل بأن تحقيق خفض حقيقي طويل الأمد في الفقر يتطلب خلق الثروة المستندة إلى تحول اقتصادي متين وتنمية اقتصادية سريعة.
    Other factors have also contributed to the reduction in debt payments, including higher prices for commodity exports, robust economic growth and increased government revenue. UN وقد تكون هناك عوامل أخرى ساهمت أيضاً في انخفاض مدفوعات الديون، بما في ذلك ارتفاع أسعار الصادرات السلعية والنمو الاقتصادي القوي وزيادة الإيرادات الحكومية.
    This robust economic growth should allow States in the subregion to generate opportunities for their populations and boost poverty alleviation programmes, while consolidating development for all without discrimination. UN وينبغي أن يسمح هذا النمو الاقتصادي القوي لدول المنطقة دون الإقليمية بتوليد فرص لسكانها وإعطاء دفعة لبرامج التخفيف من حدة الفقر، مع تعزيز التنمية للجميع دون تمييز.
    70. I am encouraged by the continued robust economic growth rates recorded during the past year. UN 70 - وقد شجعني استمرار معدلات النمو الاقتصادي القوي المسجلة خلال العام الماضي.
    15. robust economic growth can make the adjustments associated with structural transformation easier to manage. UN 15- ويمكن للنمو الاقتصادي القوي أن يُسهّل إدارة التعديلات المرتبطة بالتحول الهيكلي.
    The up-tick in the growth rate of total debt began in 2009, while total-debt-to-GDP ratios have remained relatively steady at 14 per cent during this period as the region has benefited from robust economic growth. UN وبدأ معدل نمو إجمالي الدين في الارتفاع في عام 2009، بينما ظلت أثناء هذه الفترة نسبة إجمالي الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي ثابتة نسبياً عند 14 في المائة حيث استفادت المنطقة من النمو الاقتصادي القوي.
    He noted ODA had never reached the prescribed target levels and never risen significantly, even in years of robust economic growth. UN وذكر أن المساعدة الإنمائية الرسمية لم تصل قط إلى الأهداف المحددة كما أنها لم تزد قط زيادة تذكر حتى في سنوات النمو الاقتصادي القوي.
    61. The ESCWA region underwent another year of robust economic expansion, as a result of the growing demand for oil and high global oil prices. UN 61 - وشهدت منطقة الإسكوا عاما آخر من التوسع الاقتصادي القوي نتيجة لتزايد الطلب على النفط والارتفاع العالمي في أسعاره.
    The robust economic growth in the region, however, did not lead to substantial increases in employment opportunities, considering the capital-intensive nature of oil production and exports. UN غير أن النمو الاقتصادي القوي في المنطقة لم يسفر عن زيادات كبيرة في فرص العمل، وذلك بالنظر إلى طبيعة إنتاج وتصدير النفط المعتمدين على كثافة رأس المال.
    A robust economic recovery was observed in the developed countries. UN ولوحظ انتعاش اقتصادي قوي في البلدان المتقدمة النمو.
    This was in contrast to non-crisis-affected countries, where there was robust economic growth and no significant sign of economic vulnerability. UN وكان هذا على العكس من البلدان غير المتأثرة بالأزمة، حيث كان هناك نمو اقتصادي قوي ودون أي علامات كبيرة على الضعف الاقتصادي.
    In contrast, such countries as Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Albania, the Baltic countries and Mongolia are enjoying robust economic growth. UN وعلى العكس من ذلك، تتمتع بلدان أخرى مثل بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا وسلوفينيا وألبانيا وبلدان بحر البلطيق ومنغوليا بنمو اقتصادي قوي.
    But even some debt-crisis countries that have been considered model adjusters - Mexico before 1994 being a major case in point - did not see robust economic growth. UN ولكن حتى بعض البلدان التي مرت بأزمة ديون وكانت تُعتبر مثالا للبلدان المتكيفة، والمكسيك قبل عام ١٩٩٤ من أحسن اﻷمثلة على ذلك، لم تشهد نموا اقتصاديا قويا.
    It is therefore essential to change course in fiscal policy and shift the focus from short-term consolidation to robust economic growth with medium- to long-run fiscal sustainability. UN ولذلك لا مناص من تغيير المسار فيما يتعلق بالسياسات المالية وتحويل تركيز الاهتمام من تصحيح الوضع المالي العام في الأمد القصير إلى تحقيق نمو اقتصادي متين يكون مقترنا باستدامة مالية في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    We have practically recovered from the financial and economic crisis and are on the right track due to our robust economic growth. UN ونحن تعافينا عملياً من الأزمة المالية والاقتصادية، ونسير على الطريق الصحيح بسبب نموّنا الاقتصادي المتين.
    robust economic growth has gone along with a further increase in the demand for labour; at the same time, the unemployment rate fell to a record low. UN وسار النمو الاقتصادي النشط جنبا إلى جنب مع استمرار زيادة الطلب على العمالة؛ وفي الوقت نفسه، انخفض معدل البطالة إلى رقم قياسي.
    Thailand, like many others of the oft-cited East Asian miracles, experienced robust economic growth through an export-led growth model and significant foreign direct investment. UN وتايلند، شأنها شأن العديد من معجزات شرق آسيا التي تكثر الإشارة إليها، شهدت نمواً اقتصادياً قوياً من خلال نموذج للنمو تقوده الصادرات والاستثمار المباشر الأجنبي الهام.
    The Special Rapporteur stated that the Government needed urgently to adopt a robust economic policy guided by human rights principles and aimed at reducing extreme poverty, malnourishment and mortality, and improving the day-to-day life of the people. UN 69- وذكر المقرر الخاص أن على الحكومة أن تُعجل باعتماد سياسة اقتصادية قوية تسترشد بمبادئ حقوق الإنسان وترمي إلى الحد من الفقر المدقع وسوء التغذية والوفيات، وتحسين حياة الناس اليومية(132).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus