"robust growth" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو القوي
        
    • نمو قوي
        
    • نموا قويا
        
    • نمواً قوياً
        
    • النمو النشط
        
    • النمو القوية
        
    • النمو النشيط
        
    • نمو قوية بلغت
        
    • نمو نشط
        
    • نموا نشطا
        
    • نمواً حاداً
        
    • للنمو القوي
        
    While India had been affected by the crisis, its economy was resilient, and robust growth was expected to resume shortly. UN وفي حين تأثرت الهند بالأزمة، يتسم اقتصادها بسهولة التكيُّف. ومن المنتظر أن يستأنف النمو القوي عمّا قريب.
    Prices of minerals, ores and metals are expected to increase by more than 40 per cent as robust growth in China in particular is keeping up global demand for these commodities UN ومن المتوقع أن تزداد أسعار المعادن والخامات والفلزات بأكثر من 40 في المائة، حيث سيظل النمو القوي في الصين بصفة خاصة يدفع الطلب العالمي على هذه السلع الأساسية.
    The robust growth -- 38 per cent -- derives in full from IDA. UN وهذا النمو القوي الذي يمثل 38 في المائة، مستمد بالكامل من المؤسسة الإنمائية الدولية.
    A majority of developing countries had enjoyed robust growth and a relatively stable macroeconomic environment in the 1960s. UN وفي الستينات، استفادت أغلب البلدان النامية من نمو قوي ومناخ مستقر نسبيا فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي.
    robust growth is expected for 2010 and it is thus critical to ensure that it is both more inclusive and environmentally sustainable. UN ومن المتوقع حدوث نمو قوي في عام 2010 ولذلك من المهم جدا أن يكون هذا النمو أكثر شمولا ومستداما بيئيا على السواء.
    In aggregate, middle-income countries have shown robust growth and made progress in development, although performance varies among them. UN حققت البلدان المتوسطة الدخل في مجملها نموا قويا وأحرزت تقدما في مجال التنمية، وإن تفاوتت فيما بينها من حيث الأداء.
    In Asia, robust growth for decades had transformed much of the region into an economic powerhouse. UN ففي آسيا، عمل النمو القوي على مدى عدة عقود على تحويل معظم أرجاء المنطقة إلى قوة اقتصادية كبيرة.
    More robust growth in Barbados, the Dominican Republic, Guyana and Nicaragua was also a contributing factor, as was the swift pace of economic expansion in Chile, even though it was somewhat slower than the year before. UN ومن العوامل التي أسهمت فيه كذلك النمو القوي الذي شهدته بربادوس والجمهورية الدومينيكية وغيانا ونيكاراغوا، وكذلك ازدياد سرعة النمو الاقتصادي في شيلي، رغم أنه كان أبطأ الى حد ما عن نمو العام السابق.
    Both strong export growth and expanding domestic demand have underpinned the robust growth performance. UN وقد عزز النمو القوي للصادرات والتوسع في الطلب المحلي أداء النمو الاقتصادي القوي.
    Business investment will be supported by strong corporate profitability, favourable financing conditions and continued robust growth of foreign demand. UN وستدعم استثمارات الأعمال التجارية نتيجة لربحية شركات تتسم بالقوة، ولظروف التمويل المواتية واستمرار النمو القوي للطلب الخارجي.
    36. Despite robust growth in the region as a whole, poverty continues to be a persistent problem in many countries. UN 36 - رغم النمو القوي الذي شهدته المنطقة ككل، لا يزال الفقر مشكلة مستمرة في كثير من البلدان.
    Similarly, economic growth accelerated in the Sudan, partly reflecting robust growth in its services sector. UN وبالمثل، تسارع النمو الاقتصادي في السودان، مما يدل بصورة جزئية على النمو القوي في قطاع الخدمات.
    Similarly, economic growth accelerated in the Sudan, partly reflecting robust growth in its services sector. UN وبالمثل، تسارع النمو الاقتصادي في السودان، مما يدل بصورة جزئية على النمو القوي في قطاع الخدمات.
    The mild upturn is expected to be underpinned by robust growth in domestic demand and a gradual recovery in exports amid slowly improving global conditions. UN ويرتقب أن يستند هذا التحسن الطفيف على النمو القوي للطلب المحلي والانتعاش التدريجي للصادرات في ظل التحسن البطيء للأوضاع العالمية.
    ODA can also help countries to improve their enabling environment for private sector activity through infrastructure and institutional development and, thus pave the way for robust growth -- driven by both domestic and foreign private investment. UN كما أن بوسعها أن تساعد البلدان على تهيئة بيئة مواتية لأنشطة القطاع الخاص من خلال تطوير الهياكل الأساسية والمؤسسات وبالتالي تمهيد الطريق لتحقيق نمو قوي يعتمد على كل من الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي.
    Yet those policies had enabled it to register robust growth from 2004 to 2010. UN ومع ذلك فقد تمكنت بفضل تلك السياسات من تحقيق نمو قوي في الفترة الممتدة بين عامي 2004 و 2010.
    While emerging economies are expected to continue to see robust growth in trade, the recovery in the major developed economies remains weak. UN وبينما تشير التوقعات إلى أن الاقتصادات الصاعدة ستستمر في تحقيق نمو قوي في التجارة، فلا يزال الانتعاش ضعيفا في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية.
    Mr. Amoako spoke about the development challenges facing Africa, emphasizing the importance of adopting a direct poverty-reducing strategy and at the same time pursuing policies for robust growth. UN وتحدث السيد أمواكو عن التحديات اﻹنمائية التي تواجه أفريقيا، مؤكدا أهمية اتباع استراتيجية مباشرة لتخفيف حدة الفقر وفي الوقت ذاته انتهاج سياسات تحقق نموا قويا.
    According to the economic projection issued by the World Bank, the Lao economy will continue to see robust growth despite the slow global recovery from the economic recession. UN ووفقاً للإسقاط الاقتصادي، الصادر عن البنك الدولي، سيظل اقتصاد لاو يشهد نمواً قوياً على الرغم من التعافي العالمي البطيء من الكساد الاقتصادي.
    Nigeria's robust growth in 2010 testified to the adaptability of its economy and to the prudence of its economic policies. UN ويقوم النمو النشط عام 2010 في نيجيريا شاهدا على قدرة اقتصادها على التكيف وعلى حصافة سياساتها الاقتصادية.
    This did not imply decoupling from industrialized economies, since globalization remained strong and there would be some significant deceleration of the robust growth pace of previous years. UN ولا ينم ذلك عن الانفصال عن الاقتصادات الصناعية، إذ أن العولمة لا تزال قوية، وسيكون هناك تباطؤ كبير بعض الشيء في وتيرة النمو القوية التي شهدتها السنوات السابقة.
    After robust growth in 1994 that was fuelled in part by exports, Argentina's economy went into recession in 1995. UN فبعد النمو النشيط الذي تحقق في عام ١٩٩٤ نتيجة للصادارت جزئيا، اتجه اقتصاد اﻷرجنتين إلى الركود في عام ١٩٩٥.
    Developing countries registered a robust growth rate of 7.6 per cent, while developed country exports contracted by 1.2 per cent. UN وسجلت البلدان النامية نسبة نمو قوية بلغت 7.6 في المائة، في حين تقلصت صادرات البلدان المتقدمة النمو بمعدل 1.2 في المائة.
    Only 17 of the 48 least developed countries achieved robust growth rates and managed to improve their living standards. UN فمن بين أقل البلدان نموا التي يبلغ عددها ٤٨ بلدا هنالك ١٧ فقط شهدت معدلات نمو نشط وأفلحت في تحسين مستويات المعيشة فيها.
    Even if economic growth leaders - such as China and India - are excluded, a large number of developing countries have experienced robust growth. UN وحتى لو تم استبعاد البلدان التي تقود النمو الاقتصادي، مثل الصين والهند، فقد حقق عدد كبير من البلدان النامية نموا نشطا.
    8. The country's economy enjoyed robust growth rates averaging at 8% between the years 2000 to 2008. UN 8- وحقق اقتصاد البلد نمواً حاداً بلغ متوسطه 8 في المائة بين عامي 2000 و2008.
    26. Viewed from the foreign exchange constraint, the increase in debt in 1994 was within sustainable limits overall, owing to the robust growth of international trade last year and the recovery in the price of most non-oil commodities. 9/ But regions have been exhibiting different trends. UN ٦٢ - ومن زاوية القيود التي تمثلها أسعار الصرف، يُعتبر ارتفاع قيمة الديون في عام ١٩٩٤ عموما في حدود مقدور عليها، نظرا للنمو القوي الذي شهدته التجارة الدولية خلال العام الماضي، ولﻹنتعاش الذي شهدته أسعار معظم السلع غير النفطية)٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus