"role of the judiciary" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور السلطة القضائية
        
    • بدور القضاء
        
    • دور القضاء
        
    • بدور السلطة القضائية
        
    • دور السلك القضائي
        
    • دور الهيئات القضائية
        
    • لدور جهاز القضاء
        
    • دور الهيئة القضائية
        
    Appropriate measures to ensure this right may include non-judicial processes that complement the role of the judiciary. UN وقد تتضمن التدابير المناسبة لضمان هذا الحق اتخاذ إجراءات غير قضائية تستكمل دور السلطة القضائية.
    Panel IV on The role of the judiciary in competition law enforcement UN فريق المناقشة الرابع بشأن دور السلطة القضائية في إنفاذ قانون المنافسة
    The role of the judiciary in promoting gender justice should be included in the next meeting agenda. UN ويجب إدراج دور السلطة القضائية في النهوض بالعدل بين الجنسين ضمن جدول أعمال الاجتماع القادم.
    In particular, the Working Group stressed the need for effective cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in ensuring accountability and due process in international cooperation procedures. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية في إجراءات التعاون الدولي.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    Experiences and variations among national and regional legal systems relating to the role of the judiciary in competition law enforcement; UN :: التجارب والتفاوتات فيما بين النظم القانونية الوطنية والإقليمية فيما يتصل بدور السلطة القضائية في إنفاذ قانون المنافسة؛
    The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    B. role of the judiciary and prosecutors UN باء - دور الهيئات القضائية والمدعين العامين
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    The role of the judiciary in the democratic order UN بــــاء - دور السلطة القضائية في النظام الديمقراطي
    However, he was surprised by the absence of information on the role of the judiciary and the administration of justice. UN وإنه يشعر بالدهشة مع ذلك، من عدم وجود معلومات عن دور السلطة القضائية وإقامة العدل.
    Seminar/workshop on the role of the judiciary in the implementation of competition law, Lima, 12 - 14 December. UN حلقة دراسية/حلقة عمل بشأن دور السلطة القضائية في تطبيق قانون المنافسة، ليما، 12-14 كانون الأول/ديسمبر.
    VIII. role of the judiciary with respect to the justiciability of operations by private education providers UN ثامنا - دور السلطة القضائية فيما يتعلق بأهلية المقاضاة لعمليات مقدمي خدمات التعليم الخاص
    22. Participants discussed the role of the judiciary in the revision of prices in consumer contracts. UN 22- وبحث المشاركون دور السلطة القضائية في تعديل الأسعار في العقود المبرمة مع المستهلكين.
    B. The role of the judiciary in advancing women's human rights 59 - 68 12 UN باء - دور السلطة القضائية في النهوض بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة 59-68 16
    In particular, the Working Group stressed the need to make effective use of cooperation with law enforcement agencies and financial intelligence units, while recognizing the role of the judiciary in international cooperation procedures to ensure accountability and due process. UN وشدّد الفريق العامل بصفة خاصة على ضرورة الاستفادة بشكل فعّال من التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين ووحدات الاستخبارات المالية، مع التسليم بدور القضاء في إجراءات التعاون الدولي بغية ضمان المساءلة ومراعاة الأصول القانونية.
    28. With respect to the role of the judiciary as a guarantor of the human rights of detainees, article 114 provides for the Constitutional Court to exercise the highest jurisdiction of the State in constitutional matters. UN 28- وفيما يتعلق بدور القضاء باعتباره ضامناً لحقوق الإنسان المكفولة للمحتجزين، تنص المادة 114 على أن تمارس المحكمة الدستورية أعلى سلطة قضائية للدولة في المسائل الدستورية.
    34. Concerning the role of the judiciary in applying laws relating to women's inheritance rights under customary law and the fact that some judges already invoked the Convention in the courts, she asked what specific sensitization measures existed for judges and what the Government was doing to support the nongovernmental organizations' awareness-raising activities for lawyers and judges. UN 34 - وفيما يتعلق بدور القضاء في تطبيق القوانين المتصلة بحقوق الميراث للمرأة وفقا للقانون العرفي واحتكام بعض القضاة بالفعل إلى الاتفاقية في المحاكم، استفسرت عما إذا كانت هناك تدابير توعية محددة للقضاة وما تفعله الحكومة لدعم أنشطة توعية المنظمات غير الحكومية للمحامين والقضاة.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    13. The report was silent on the role of the judiciary. UN 13 - ولم يذكر التقرير أي شيء عن دور القضاء.
    Second seminar/workshop on the role of the judiciary in the implementation of competition law, Lima, Peru, 13 - 14 June; UN الحلقة الدراسية/حلقة العمل الثانية المتعلقة بدور السلطة القضائية في تطبيق قانون المنافسة، ليما، بيرو، 13-14 حزيران/يونيه؛
    The representative also underscored the role of the judiciary and the need to reform judicial systems as an element of the implementation of the right to development. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    B. role of the judiciary and prosecutors UN باء - دور الهيئات القضائية والمدعين العامين
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    The text also failed to fully address all aspects of election logistics, which hinged on the availability of human and financial resources, including the role of the judiciary. UN ولم يعالج النص أيضا بشكل تام جميع الجوانب اللوجستية من الانتخابات، التي ترتهن بمدى توافر الموارد البشرية والمالية، ومنها دور الهيئة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus