"role that can be" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الذي يمكن أن
        
    In conclusion, Australia recognizes the important role that can be played by rapidly deployable civilian capabilities in supporting sustainable peace. UN ختاما، تدرك أستراليا أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه القدرات المدنية التي يمكن نشرها بسرعة في دعم السلام المستدام.
    The role that can be played by initiatives encouraging regional stability and economic and social development in the resolution of these problems should not be underestimated. UN وينبغي عم التقليل من تقدير الدور الذي يمكن أن تضطلع به المبادرات التي تشجع الاستقرار الإقليمي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في تسوية تلك المشاكل.
    He then referred to the role that can be played by the States who benefit from extended nuclear deterrence. UN ثم أشار إلى الدور الذي يمكن أن تضطلع به الدول المستفيدة من إطالة أمد الردع النووي.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Convinced of the important role that can be played by national institutions in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms and in developing and enhancing public awareness of those rights and freedoms, UN واقتناعا منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي تطوير وزيادة الوعي العام بتلك الحقوق والحريات،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    They will consider the role that can be played by national Governments, national human rights institutions, minorities themselves and civil society in preventing violence. UN وسينظرون في الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات الوطنية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأقليات ذاتها والمجتمع المدني لمنع العنف.
    The Economic and Social Council may wish to consider adopting a programme on rural development that articulates the role that can be played by different stakeholders in the short run as well as in the medium-to-long run. Contents UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في اعتماد برنامج للتنمية الريفية يحدد الدور الذي يمكن أن يضطلع به شتى أصحاب المصالح على المدى القصير وكذلك على المدى المتوسط إلى الطويل.
    This note will also look into possible role that can be played by a number of emerging economies in the South, which have established themselves as the growth pole of world trade in the 21st century, in pulling the trade dynamism among the South, and enhancing diversification of low-income countries. UN وسوف تبحث هذه المذكرة أيضاً في الدور الذي يمكن أن يؤديه عدد من الاقتصادات الناشئة في الجنوب، التي أثبتت مكانتها كقطب لنمو التجارة العالمية في القرن الحادي والعشرين، لأنها تمكنت من دفع الدينامية في التجارة بين بلدان الجنوب، وتعزيز التنوع في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وتسليما منها بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم الجهود الوطنية لتعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    This is the role that can be performed by the Centre for Human Rights and the way in which the Independent Expert has interpreted the mandate which, on the initiative of the Commission on Human Rights, he received from the Secretary-General of the United Nations. UN وهذا هو الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز حقوق اﻹنسان والطريقة التي فسر بها الخبير المستقل الولاية التي تلقاها من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بناء علي مبادرة لجنة حقوق اﻹنسان.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights of the Secretariat in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة دعما للجهود الوطنية الرامية الى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus