This paper will first of all discuss what role the ISU should play, and then consider its modalities. | UN | وستناقش هذه الورقة في البداية الدور الذي ينبغي للوحدة أن تضطلع به، ثم تنظر في أساليبه. |
Lastly, he asked what role the international community could play to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. | UN | وتساءل في نهاية كلمته عن الدور الذي يمكن للمجتمع الدولي القيام به لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية. |
It is only fitting here to commend the role the United Nations has played in landmine clearance. | UN | ومن المناسب تماما أن نثني هنا على الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام. |
We must clearly define the role the United Nations is expected to play in the next millennium. | UN | وعلينا أن نحدد بوضوح الدور الذي يتوقع لﻷمم المتحدة أن تضطلع به في اﻷلفية القادمة. |
I am proud of the role the United Nations has played in this. | UN | وإنني فخور بالدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة في هذا المضمار. |
Japan commends, in particular, the role the African Union played in Burundi, and more recently in Darfur, in the Sudan. | UN | وتمتدح اليابان، بصفة خاصة الدور الذي قام به الاتحاد الأفريقي في بوروندي ومؤخراً في دار فور في السودان. |
They also recognized the important role the private sector could play in that regard. | UN | كما أقروا بأهمية الدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع الخاص في هذا الخصوص. |
It also highlights the role the ECA and its partners have played in moving the agenda of the initiative forward for the benefit of African countries. | UN | وتبرز أيضاً الدور الذي قامت به اللجنة وشركاؤها في النهوض ببرنامج المبادرة لصالح البلدان الأفريقية. |
Most role players were positive about the role the Management Evaluation Unit is playing in the new system of justice. | UN | وكان لدى معظم الجهات الفاعلة موقف إيجابي من الدور الذي تؤديه وحدة التقييم الإداري في سياق نظام إقامة العدل الجديد. |
Secondly, she asked what role the Institute would play in the new initiatives on trafficking in firearms in Africa. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
She asked what role the Commission would play in the enforcement of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وسألت عن الدور الذي ستلعبه اللجنة في إنفاذ الحقوق المكرسة في العهد. |
There is no need to emphasize the role the IAEA plays under the Non-Proliferation Treaty and the significance of that Treaty. | UN | ولا حاجة بنا إلى تأكيد الدور الذي تضطلع به الوكالة في إطار معاهدة عدم الانتشار وأهمية تلك المعاهدة. |
The role the Ottawa instrument is called upon to play is a universal one, though participation on a corresponding scale is regrettably not yet apparent. | UN | إن الدور الذي يتعين على اتفاقية أوتاوا أن تلعبه هو دور عالمي، وإن كان من المؤسف أن المشاركة على هذا النطاق ليست ظاهرة. |
What role the Euro will play as, for example, an international reserve currency, and how important Euro-denominated financial assets will be in the portfolios of international investors are largely matters of speculation. | UN | ولا يمكن، بوجه عام، سوى تخمين الدور الذي سيلعبه اليورو كعملة احتياطية دولية مثلا، ومدى ما سيكون لﻷصول المالية التي يسيطر عليها اليورو من أهمية في حوافظ المستثمرين الدوليين. |
It covers the role the Commission has played in the reach and impact of international law, including examples of the Commission’s work. | UN | ويغطي الشريط الدور الذي لعبته اللجنة بالنسبة لتطبيق القانون الدولي وأثره، ويتضمن أمثلة ﻷعمال اللجنة. |
We should make our best efforts to explore what role the CD could play for the promotion of nuclear disarmament. | UN | إذ ينبغي لنا بذل قصارى جهودنا من أجل اكتشاف الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز نزع السلاح النووي. |
The role the Secretariat may play in the Protocol procedures may vary from stage to stage in a graduated system. | UN | وقد يختلف الدور الذي تقوم به الأمانة في إجراءات البروتوكول من مرحلة إلى أخرى بشكل تدريجي. |
In particular, Australia enquired about the role the national human rights institution has played in the promotion and protection of human rights in the country. | UN | واستعلمت أستراليا بوجه خاص عن الدور الذي أدته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية في البلد. |
In particular, Australia enquired about the role the national human rights institution has played in the promotion and protection of human rights in the country. | UN | واستعلمت أستراليا بوجه خاص عن الدور الذي أدته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية في البلد. |
Here, too, I am proud of the role the United Nations has played. | UN | وهنا أيضا، أشعر بالفخر بالدور الذي أدته الأمم المتحدة. |
In this context, I wish to reiterate the profound gratitude of the Malagasy people for the role the United Nations agreed to play in resolving the post-election dispute that threatened Madagascar. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أكرر الإعراب عن امتنان شعب مدغشقر العميق للدور الذي وافقت الأمم المتحدة على القيام به في حل النزاع الذي هدد مدغشقر بعد الانتخابات. |