"roles and responsibilities within" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوار والمسؤوليات داخل
        
    • الأدوار والمسؤوليات في
        
    • للأدوار والمسؤوليات داخل
        
    The 2013 workshops also introduced the revised UNFPA evaluation policy and the resulting division of roles and responsibilities within the organization. UN وقدمت حلقات عمل عام 2013 أيضا سياسة الصندوق التقييمية المنقحة وما يسفر عنها من تقاسم الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمة.
    It will also define roles and responsibilities within the system. UN وسوف تحدّد هذه السياسة أيضاً الأدوار والمسؤوليات داخل النظام.
    Projects 1 and 2 were pragmatic and necessary responses to the duplication of roles and responsibilities within the Secretariat. UN والمشروعان 1 و 2 لهما سمة برنامجية وييسران الاستجابة الضرورية لازدواجية الأدوار والمسؤوليات داخل الأمانة العامة.
    The third step constitutes the implementation phase, which commences with the identification of roles and responsibilities within the system. UN أما الخطوة الثالثة، فتشكل مرحلة التنفيذ، وتبدأ مع تحديد الأدوار والمسؤوليات في إطار النظام.
    Justice -- as that word is being used here, equitable representation within the Security Council -- refers to an obligation to ensure justice in the redistribution of roles and responsibilities within a reformed Council. UN والعدالة - كما تستخدم العبارة هنا، أي التمثيل العادل في إطار مجلس الأمن - تشير إلى التزام بكفالة العدالة في إعادة توزيع الأدوار والمسؤوليات في إطار المجلس بعد إصلاحه.
    The results of the review indicate that the general division of roles and responsibilities within the IACG-MA is largely adequate. UN تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير.
    However, achieving long-term efficiency gains often requires a redistribution of roles and responsibilities within the organization, according to the revised business processes. UN لكن تحقيق مكاسب طويلة الأمد على صعيد الكفاءة يتطلب إعادة توزيع الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمات في أغلب الأحيان، وذلك وفقاً لعمليات منقحة.
    However, achieving long-term efficiency gains often requires a redistribution of roles and responsibilities within the organization, according to the revised business processes. UN لكن تحقيق مكاسب طويلة الأمد على صعيد الكفاءة يتطلب إعادة توزيع الأدوار والمسؤوليات داخل المنظمات في أغلب الأحيان، وذلك وفقاً لعمليات منقحة.
    The guidance note emphasized the evolving nature of the integrated mission concept and sought to provide additional clarity on the roles and responsibilities within complex, multidimensional missions. UN وأكدت المذكرة التوجيهية على الطبيعة المتطورة لمفهوم البعثة المتكاملة، وسعت إلى توفير مزيد من الوضوح بشأن الأدوار والمسؤوليات داخل البعثات المعقدة والمتعددة الأبعاد.
    19. The third step constitutes the implementation phase, which commences with the identification of roles and responsibilities within the organizational resilience management system. UN 19 -وتشكل الخطوة الثالثة مرحلة التنفيذ، التي تبدأ مع تحديد الأدوار والمسؤوليات داخل نظام إدارة المرونة في المنظمة.
    There must be greater clarity regarding the division of roles and responsibilities within the United Nations, and between the United Nations and the World Bank, so that a more predictable and accountable response could be delivered. UN ولا بد من وجود مزيد من الإيضاح فيما يتعلق بتقسيم الأدوار والمسؤوليات داخل الأمم المتحدة، وبين الأمم المتحدة والبنك الدولي ليتسنى إمكانية تحقيق استجابة أكثر مساءلة يمكن التنبؤ بها.
    (b) Clearly identifying the roles and responsibilities within the secretariat; and UN (ب) تحديد الأدوار والمسؤوليات داخل الأمانة بوضوح؛
    (b) Clearly identifying the roles and responsibilities within the secretariat; and UN (ب) تحديد الأدوار والمسؤوليات داخل الأمانة بوضوح؛
    " The Council reiterates its request to the Secretary-General to move forward with efforts to further clarify roles and responsibilities, within the United Nations system, in core peacebuilding areas, strengthen capacities, and ensure greater accountability in the delivery of assistance. UN " ويكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام المضي قدما في الجهود الرامية إلى زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات الأساسية لبناء السلام، وتعزيز القدرات، وضمان قدر أكبر من المساءلة في تقديم المساعدة.
    (b). Clearly identifying the roles and responsibilities within the secretariat, UN (ب) تحديد الأدوار والمسؤوليات داخل الأمانة بوضوح؛
    (b) Clearly identifying the roles and responsibilities within the secretariat; and UN (ب) تحديد الأدوار والمسؤوليات داخل الأمانة بوضوح؛
    " The Council reiterates its request to the SecretaryGeneral to move forward with efforts to further clarify roles and responsibilities within the United Nations system in core peacebuilding areas, strengthen capacities and ensure greater accountability in the delivery of assistance. UN " ويكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام المضي قدما في الجهود الرامية إلى زيادة توضيح الأدوار والمسؤوليات داخل منظومة الأمم المتحدة في المجالات الأساسية لبناء السلام وتعزيز القدرات وضمان قدر أكبر من المساءلة في تقديم المساعدة.
    78. Links between UNDP deliverables in the environment goal and larger development results remained weak, with an unclear sharing of roles and responsibilities within partnerships. UN 78 - وظلت الروابط بين نتائج البرنامج المقررة لهدف البيئة والنتائج الإنمائية الأوسع نطاقا واهية واتسم اقتسام الأدوار والمسؤوليات في إطار الشراكات بالغموض.
    4.0 Change management 4.1 Alignment Alignment activities include: implementing roles and responsibilities within new processes; assigning new enterprise resource planning software security roles to end-users to determine training requirements and systems access; identifying organizational alignment issues and mitigating negative aspects; assessing and managing readiness. UN تشمل أنشطة التكامل ما يلي: تنفيذ الأدوار والمسؤوليات في العمليات الجديدة؛ إسناد أدوار جديدة للمستعملين النهائيين تتصل بأمن برمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة بغرض تحديد متطلبات التدريب وإتاحة الوصول إلى النظام؛ تحديد قضايا الاتساق التنظيمي والتخفيف من آثار الجوانب السلبية؛ تقييم وإدارة الجاهزية.
    The Special Committee urges the Secretary-General to continue efforts to clarify roles and responsibilities within the rule-of-law sector, based on the comparative advantages of relevant parts of the United Nations system, and requests consultations with Member States and the relevant United Nations bodies. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمين العام على مواصلة جهوده لتوضيح الأدوار والمسؤوليات في قطاع سيادة القانون، على أساس المزايا النسبية للجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وتطلب إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The results of the review support the view that the general division of roles and responsibilities within the IACG-MA is largely adequate. UN 88 - وتؤيد نتائج الاستعراض وجهة النظر القائلة بأن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل فريق التنسيق المشترك ملائم إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus