"roles of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدوار جميع
        
    The report clearly defined the roles of all participants in that process. UN ومضى قائلا إن التقرير يحدد بوضوح أدوار جميع المشتركين في تلك العملية.
    The strengthening of the Commission's role in integrating coordination so as to maximize the respective roles of all parties concerned is the key to the success of our peacebuilding efforts. UN وتعزيز دور اللجنة في تكامل التنسيق بهدف دعم أدوار جميع الأطراف المعنية، كل على حدة، هو المدخل إلى نجاح جهودنا لبناء السلام.
    74. Particular attention in identifying the roles of all participating agencies should be given to complementarity. UN ٧٤ - وينبغي، لدى تحديد أدوار جميع الوكالات المشاركة، إيلاء اهتمام خاص لتكامل هذه اﻷدوار.
    26. There was discussion on the roles of all parties in promoting and sustaining crime prevention activities. UN 26- وكانت هناك مناقشة حول أدوار جميع الأطراف في تعزيز ومواصلة أنشطة منع الجريمة.
    50. The governance of ICT requires a clear statement of the roles of all managers in decisions concerning ICT, including the hierarchy and scope of authority from both the business and technological perspectives. UN 50 - تتطلب إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بيانا واضحا عن أدوار جميع مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في اتخاذ القرار بشأنها، بما في ذلك هرم السلطة ونطاقها من المنظورين التجاري والتكنولوجي.
    It should provide guidance for establishing the roles of all relevant data providers and stakeholders within the framework, reflecting the acknowledgement that environment statistics are linked to different disciplines and data sources. UN ويجب أن يسترشد به في تحديد أدوار جميع مقدمي البيانات وغيرهم من الجهات المعنية ضمن الإطار، بما يعكس الإقرار بأن إحصاءات البيئة مرتبطة بمختلف التخصصات ومصادر البيانات.
    While recognizing that the elections would represent an important milestone, planning for United Nations activities after the elections should begin substantially ahead of that date, to permit full consultation and adequate preparation, and should, inter alia, address the roles of all relevant parts of the United Nations system. UN ومع التسليم بأن الانتخابات ستمثل معلما هاما، فإنه ينبغي أن يبدأ التخطيط لأنشطة الأمم المتحدة التي تعقب الانتخابات قبل ذلك التاريخ بمدة كبيرة، للسماح بالتشاور التام والتحضير الكافي، وينبغي، في جملة أمور، أن يتناول التخطيط أدوار جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    He considered that the roles of all the parties must be defined as a matter of urgency, and he was therefore surprised that ACABQ had requested merely that the issue should be clarified in the next report on the financing of UNMIK. UN ورأي أن أدوار جميع الأطراف ينبغي أن تحدد على وجه السرعة واستغرب من ثم من أن اللجنة الاستشارية للشؤون الإدارة والميزانية قد طلبت فقط أن يتم توضيح المسألة في التقرير المقبل بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The Bank emphasizes that in each post-conflict situation, the roles of all participating international agencies must be quickly agreed, an ongoing dialogue with potential partners on the ground established, and rapid agreement reached on the key coordination role to be played by the United Nations resident coordinator or, in some cases, by the representative of another agency. UN ويشدد البنك على وجوب الاتفاق بسرعة في كل حالة من حالات ما بعد الصراع على أدوار جميع الوكالات الدولية المشاركة، وإقامة حوار دائم مع الشركاء المحتملين في البلد نفسه، والتوصل عاجلا إلى اتفاق بشأن الدور التنسيق الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه منسق اﻷمم المتحدة المقيم، أو في بعض الحالات ممثل أي وكالة أخرى.
    A comprehensive threat calls for a comprehensive solution and the mine-action programmes we undertake must therefore carefully integrate and coordinate the roles of all organizations involved, whether they be United Nations agencies, non-governmental organizations or other international organizations. UN إن أي تهديد شامل يتطلب حلا شاملا، ولهذا يجب أن تكفل برامج العمل الخاصة باﻷلغام التي تنفذها تكامل وتنسيق أدوار جميع المنظمات المعنية، سواء الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الدولية اﻷخرى.
    The Strategy defines the roles of all relevant actors in the Convention process and lays the foundation for a completely new - quantitative and results-based - approach towards the implementation of the Convention and The Strategy itself as well as for associated impact and performance reviews. UN وتحدد الاستراتيجية أدوار جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة بعملية الاتفاقية، وتضع الأساس لنهج كمي جديد تماماً قائم على النتائج في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية نفسها، وكذلك في قياس تأثير الاتفاقية والاستراتيجية واستعراض أدائه.
    The UNMIS demining plan for 2009/10 will be finalized in February 2009, specifying particular roles of all partners. UN ستوضع الصيغة النهائية لخطة البعثة المتعلقة بإزالة الألغام للفترة 2009/2010 في شباط/فبراير 2009 وهي ستحدد أدوار جميع الشركاء.
    9. Given the fact that genetics and its applications have impacts and implications in various domains, UNESCO is of the opinion that no single forum can be identified to address the issue of genetic privacy and non-discrimination in its entirety, and that the roles of all organizations in the United Nations system remain relevant within their specific fields of competence. UN 9 - وبالنظر إلى أن لعلم الوراثة وتطبيقاته تأثيرات وآثار في مختلف المجالات، فإن اليونسكو ترى بأنه لا يمكن تحديد منتدى واحد بعينه لمعالجة مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز ككل، وبأن أدوار جميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه، لا تفقد أهميتها بهذا الشأن.
    It also establishes Government responsibilities throughout all phases of displacement, specifying the roles of all levels of government in the planning of IDP activities. UN كما تحدد المبادئ التوجيهية مسؤوليات الحكومة في جميع مراحل التشرد، مع تحديد أدوار جميع المستويات الحكومية في تخطيط الأنشطة المتعلقة بالمشردين().
    4. A National Disability Summit, to be held on 24 and 25 September, would provide an opportunity to take stock of current practices and indicators, formulate a framework for the implementation of the national human rights action plan, and firm up the roles of all concerned in order to respond more effectively to the concerns of persons with disabilities. UN 4 - ومضت تقول إن من شأن عقد مؤتمر قمة وطني للإعاقة في 24 و 25 أيلول/سبتمبر أن يتيح الفرصة لتقييم الممارسات والمؤشرات الراهنة ووضع إطار لتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتثبيت أدوار جميع المهتمين بغية الاستجابة بفعالية أكبر لشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Strategy defines the roles of all relevant actors in the Convention process and lays the foundation for a completely new - quantitative and results-based - approach to the implementation of the Convention and The Strategy itself, and for associated impact and performance reviews. UN وتحدد الاستراتيجية أدوار جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في عملية الاتفاقية وترسي الأساس لنهج كمي جديد تماماً قائم على النتائج لتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية نفسها، وكذلك لقياس الأثر واستعراض الأداء().
    7. The Team shall review the roles of all the above-mentioned agencies, with particular attention to current national customs and border monitoring capacities, as well as progress made by security and customs agencies in strengthening their control over the border, in compliance with resolution 1701 (2006), and identify major obstacles hindering the effective strengthening of that control. UN 7 - ويستعرض الفريق أدوار جميع الأجهزة الآنفة الذكر، مع إيلائه اهتماما خاصا للقدرات الجمركية الوطنية ورصد حدود البلد، فضلا عن التقدم الذي تحرزه الأجهزة الأمنية والجمركية في مجال تعزيز مراقبتها للحدود امتثالا للقرار 1701 (2006)، وتبيان العوائق الكبرى التي تحول دون تعزيز هذه المراقبة بطريقة فعلية.
    Donors should prioritize measures to build and sustain national capacity, helping countries to upgrade pay scales to prevent the loss of essential personnel and aiding countries in expanding the roles of all levels of health workers, household members, mid-level providers and community workers and people living with HIV. UN وينبغي للمانحين إعطاء الأولوية لتدابير بناء وموالاة القدرات الوطنية، ومساعدة البلدان على رفع مستوى جداول الأجور لمنع فقدان الموظفين الأساسيين، ومساعدة البلدان على توسيع أدوار جميع مستويات العاملين في المجال الصحي وأفراد الأسر المعيشية ومقدمي الخدمات من المستوى المتوسط والأخصائيين المجتمعيين، والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In ramping up HIV support, donors should prioritize measures to build and sustain national capacity, helping countries to upgrade pay scales to prevent the loss of essential personnel and aiding countries in expanding the roles of all levels of health workers, household members, mid-level providers, community workers and people living with HIV. UN ولدي النهوض بدعم مكافحة الفيروس ينبغي للمانحين إعطاء الأولوية لتدابير بناء وإدامة القدرات الوطنية، ومساعدة البلدان على زيادة جداول المرتبات للحيلولة دون فقدان الموظفين الأساسيين ومساعدة البلدان على توسيع نطاق أدوار جميع مستويات الأخصائيين الصحيين وأعضاء الأسر المعيشية ومقدمي الخدمات من المستوى المتوسط والأخصائيين المجتمعيين والأشخاص المصابين بالفيروس.
    As stated in a joint statement issued on 25 November at the end of the plenary by the national and international judicial officers of ECCC, the rules provide the procedural underpinning for every phase of the proceedings, from preliminary investigation, to judicial investigation, to trial and through appeal, and delineate the roles of all parties, the coprosecutors, defence and victims. UN وكما ورد في البيان المشترك الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر في ختام الجلسة العامة للقضاة الوطنيين والدوليين للدوائر الاستثنائية، فإن النظام الداخلي ينصّ على قواعد إجرائية لكل مرحلة من مراحل الإجراءات، من التحقيق الأولي إلى التحقيق القضائي ومن ثم المحاكمة فالاستئناف، ويحدد أدوار جميع الأطراف والمدّعين العامين والدفاع والضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus