"romani children" - Traduction Anglais en Arabe

    • أطفال الروما
        
    • أطفال الغجر
        
    • الأطفال الغجر
        
    • للأطفال الغجر
        
    Under these conditions, many Romani children have to start contributing to family income at a very early age. UN وفي ظلّ هذه الظروف، يجب على العديد من أطفال الروما أن يباشروا المساهمة في دخل الأسرة في وقت مبكـّر جداً.
    In some cases, Romani children were referred for enrolment to schools for adults, or to " special Romani classes " at regular schools. UN وفي بعض الحالات، أحيل أطفال الروما للتسجيل في المدارس المخصـّصة للكبار، أو في " صفوف خاصة بالروما " في المدارس العادية.
    The review of the Counselling centres entails, inter alia, the establishment of open spaces to protect Romani women, with the further aim of anticipating, at the time of the gestation and birth, the protection of the Romani children. UN ويستتبع استعراض مراكز تقديم المشورة جملة أمور من بينها توفير مساحات مفتوحة لحماية نساء الروما، بهدف إضافي هو الاستعداد مسبقا، في وقت الحمل والولادة، لحماية أطفال الروما.
    Romani children are transferred to special schools based on a standard procedure, i.e. after psychological examination and with the parents' consent. UN ويُنقل أطفال الغجر إلى مدارس خاصة على أساس إجراء نموذجي أي بعد إجراء فحــص سيكولوجي وبموافقة الآباء.
    However, he also expressed his concern that these measures may remain on paper, owing to various barriers to access to education for a large number of Romani children because of the absence of identity documents. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لأن هذه التدابير قد تظل حبراً على ورق بسبب الحواجز العديدة التي تحول دون حصول عدد كبير من الأطفال الغجر على التعليم لعدم حيازتهم وثائق هوية.
    29. The Committee expresses its grave concern about the fact that 80 per cent of Romani children do not attend school. UN 29- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لكون 80 في المائة من أطفال الروما لا يذهبون إلى المدارس.
    In addition, Romani children are allegedly excluded from certain advantages available only to Czech and European Union citizens, for example free educational services such as counselling and accommodation facilities. UN وإضافةً إلى ذلك، يُدَّعى أن أطفال الروما مستبعدون من التمتُّع بمزايا معيَّنة متاحة للمواطنين التشيكيين ولمواطني الاتحاد الأوروبي فقط، ومن ذلك على سبيل المثال الخدمات التعليمية المجانية، من قبيل الاستشارة ومرافق الإقامة.
    This leads to disproportionate overrepresentation of Romani children in special schools, special classes or schools for adults, whereas education in such schools considerably limits the children's future educational and career opportunities. UN وهذا ما يؤدِّي إلى نسب أعلى مما ينبغي في تمثيل أطفال الروما في المدارس الخاصة، أو في الصفوف الخاصة، أو في مدارس الكبار، بينما التعليم في مدارس من هذا القبيل يحدُّ إلى درجة كبيرة من الفرص التعليمية وفرص التطوُّر الوظيفي لهؤلاء الأطفال مستقبلاً.
    The Committee recommends that the State party include in its overall strategy the issue of overrepresentation of Romani children in State care institutions by addressing the root causes of this phenomenon, including poverty of Roma parents and limited resources of child protection authorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة بما في ذلك الفقر الذي يعاني منه الآباء الروما ومحدودية الموارد المتوافرة للسلطات المعنية بحماية الطفل.
    12. The Committee expresses its concern regarding the persistent segregation of Romani children in education as confirmed by the decision of the European Court of Human Rights of 2007 and the 2010 report of the Czech School Inspection Authority. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فصل أطفال الروما في المدارس على النحو الذي أكده قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 2007 وتقرير الهيئة التشكيلية للتفتيش المدرسي لعام 2010.
    The Committee recommends that the State party include in its overall strategy the issue of overrepresentation of Romani children in State care institutions by addressing the root causes of this phenomenon, including poverty of Roma parents and limited resources of child protection authorities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في استراتيجيتها الشاملة موضوع كثرة عدد أطفال الروما في مؤسسات الرعاية الحكومية، من خلال معالجة الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة بما في ذلك الفقر الذي يعاني منه الآباء الروما ومحدودية الموارد المتوافرة للسلطات المعنية بحماية الطفل.
    Introduce a clear duty on all schools to desegregate education and end discrimination against Romani children (Israel); 110.129. UN 110-128- فرض التزام واضح على جميع المدارس بعدم التفرقة في التعليم، ووضع حد للتمييز ضد أطفال الروما (إسرائيل)؛
    (b) Develop and implement a plan aimed at integrating all Roma children into mainstream education and prohibiting their segregation in special classes, and which would include pre-school programmes for Romani children to learn the primary language of schooling in their community; UN (ب) وضع وتنفيذ خطة لإدماج جميع الأطفال المنتمين إلى جماعة الروما في نظام التعليم الرئيسي وحظر عزلهم في فصول خاصة، على أن تشمل هذه الخطة برنامجاً لتعليم أطفال الروما لغة التدريس الرئيسية في مجتمعاتهم قبل مرحلة الدراسة؛
    Regarding the right to education, COHRE/ERRC/PDF/LT noted that officials consistently deny equal access to Romani children, placing them in alarming numbers in segregated, substandard schools and classes. UN 35- فيما يتعلق بالحق في التعليم، ذكرت الورقة COHRE/ERRC/PDF/LT أن المسؤولين يحرمون باستمرار أطفال الروما من الحصول عليه بشكل متكافئ، فيضعونهم بأعداد غفيرة في مدارس وصفوف معزولة تفتقر إلى المعايير المقبولة.
    According to the ERRC research, many non-Romani children reportedly do not interact with Romani schoolmates, or participate in acts of harassment against Romani children. UN ووفقاً لبحوث المركز الأوروبي لحقوق الروما، أفيد بأن عديداً من الأطفال من غير الروما لا يتفاعلون مع زملاء المدرسة من أطفال الروما، أو أنهم يشاركون في أفعال التحرُّش ضد أطفال الروما(51).
    During the years 2004- 2005, in fact, three pre-primary education projects for Romani children were launched. The objective of the projects has been to increase the rather low level of participation of Romani children in pre-primary and primary education. UN وخلال الفترة 2004-2005، كان ثمة بدء في الواقع لثلاثة مشاريع تتصل بالتعليم السابق للمرحلة الابتدائية لصالح أطفال الروما وقد استهدفت هذه المشاريع زيادة مشاركة هؤلاء الأطفال في التعليم الابتدائي والتعليم السابق عليه، فمستوي هذه المشاركة يتسم بالميل نحو الانخفاض.
    544. The Committee expresses its grave concern about the fact that 80 per cent of Romani children do not attend school. UN 544- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لكون 80 في المائة من أطفال الغجر لا يذهبون إلى المدارس.
    545. The Committee is concerned that, despite pilot programmes aimed at improving the situation of the Roma in certain provinces, they still suffer from widespread discrimination which has in some instances impeded Romani children's right to education, health and social welfare. UN 545- يساور اللجنة القلق لأن الغجر، وبالرغم من البرامج التجريبية الرامية إلى تحسين وضعهم في بعض المقاطعات، لا يزالوا يعانون من انتشار التمييز الذي تسبب، في بعض الحالات، في حرمان أطفال الغجر من حقهم في التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية.
    566. The Committee urges the State party to promote equal access by Romani children to primary, secondary and tertiary education, for example, through the grant of scholarships and the reimbursement of expenses for schoolbooks and of travel expenses to attend school, and to closely monitor school attendance by Romani children. UN 566- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز حصول أطفال الغجر على قدم المساواة مع غيرهم على التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي، وذلك مثلاً عن طريق تقديم منح دراسية وتسديد نفقات الكتب الدراسية ونفقات السفر للحضور إلى المدرسة، وعلى أن تراقب عن كثب معدل مواظبة أطفال الغجر على الدراسة.
    It recommended that the State party take measures to increase school attendance by Romani children, provide adequate support to members of linguistic minorities, take temporary special measures to ensure that minority women have the same access to the regular labour market and remuneration as men, and provide vocational training in minority languages. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة عدد الأطفال الغجر الملتحقين بالمدارس، وتوفير الدعم الكافي لأفراد الأقليات اللغوية، واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لضمان مساواة نساء الأقليات بالرجال فيما يتعلق بسوق العمل النظامية والأجور، وتوفير التدريب المهني بلغات الأقليات.
    An example is the Pøemysl Pitter Parochial Elementary School in Ostrava, which focuses on Romani children. UN ومن أحد الأمثلة مدرسة بويميسيل بيتر التابعة للأبروشية التي توجد في مقاطعة أوسترافا وتوجه اهتمامها للأطفال الغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus