"romanian citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواطنين الرومانيين
        
    • مواطني رومانيا
        
    • مواطنين رومانيين
        
    The number of Romanian citizens of Hungarian origin who sought refuge in Hungary between 1988 and 1991 is estimated at around 30,000. UN ويقدر عدد المواطنين الرومانيين من أصل هنغاري ممن التمسوا اللجوء في هنغاريا بين عامي ٨٨٩١ و١٩٩١ بنحو ٠٠٠ ٠٣ شخص.
    6. In 2008, the highest increase was in the number of Romanian citizens, for a total of 64,770. UN 6- وخلال عام 2008، شهد عدد المواطنين الرومانيين ارتفاعاً أكبر بلغ 770 64 شخصاً.
    In particular, a comprehensive approach should be adopted to address the housing needs of the poor and to prevent social exclusion and poverty of all Romanian citizens, regardless of race, ethnic and other backgrounds. UN وينبغي على الأخص اعتماد نهج شامل لمواجهة احتياجات الفقراء من المساكن، وللحيلولة دون تعرض المواطنين الرومانيين بأسرهم للاستبعاد الاجتماعي والفقر، بغض النظر عن انتمائهم العرقي والإثني وغير ذلك من انتماءات.
    In that connection, I must note that the huge sums of money generated by drug trafficking attract Romanian citizens as well. UN وفي هذا السياق، لا بد من أن أذكر أن اﻷموال الطائلة التي يدرها الاتجار بالمخدرات تجذب مواطني رومانيا أيضا.
    The Romanian legislation provides for a framework that ensures the non-discriminatory exercise of the freedom of conscience by all Romanian citizens. UN وأضافت بالقول إن التشريعات الوطنية تنص على إطار يكفل لكافة مواطني رومانيا ممارسة حرية الضمير دونما تمييز.
    Thus, Romanian citizenship is acquired by a child who is an alien or stateless, through adoption, if the adopting persons are Romanian citizens and the child has not yet reached the age of majority. UN وهكذا يكتسب الجنسية الرومانية الولد، سواء كان مواطنا أجنبيا أو عديم الجنسية عن طريق التبني إذا كان اﻷشخاص الذين يتبنون مواطنين رومانيين وكان الطفل المتبنى لم يبلغ بعد سن الرشد.
    Embassy personnel gave their consent to the representatives of MNF-I to enter Embassy premises so that the Romanian authorities could take the three Romanian citizens into their custody. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن موظفي السفارة وافقوا على دخول ممثلين عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق إلى مباني السفارة لتسليم المواطنين الرومانيين الثلاثة إلى السلطات الرومانية.
    Embassy personnel gave their consent to the representatives of MNF-I to enter Embassy premises so that the Romanian authorities could take the three Romanian citizens into their custody. UN وتسترسل الدولة الطرف بالقول إن موظفي السفارة وافقوا على دخول ممثلين عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق إلى مباني السفارة لتسليم المواطنين الرومانيين الثلاثة إلى السلطات الرومانية.
    In practice, the authorities of her country had so far granted all the requests they had received for the extradition of foreign citizens, but they had preferred to try Romanian citizens before the national courts. UN وفي مضمار الممارسة فإن سلطات بلدها حتى الآن استجابت لجميع الطلبات التي تلقتها لتسليم المواطنين الأجانب ولكنها فضّلت محاكمة المواطنين الرومانيين أمام المحاكم الوطنية.
    Under Law No. 86/1997 which modifies and amplifies Law No. 3/1977, the legal framework has been created for pensions and other rights accruing to Romanian citizens domiciled in other countries. UN وبموجب القانون رقم ٨٦/١٩٩٧ الذي يعدل القانون رقم ٣/١٩٧٧ ويكمله، انشئ إطار قانوني للمعاشات والحقوق اﻷخرى التي تخص المواطنين الرومانيين الذين يقيمون في الخارج.
    The proceedings were based on the principle of " territoriality " , as some of the alleged preparatory and executive acts were allegedly carried out on Romanian soil, and the principle of " personality " , considering that the victims were Romanian citizens. UN وتقوم هذه الإجراءات على مبدأ " الولاية الإقليمية " باعتبار أن بعض الأعمال التحضيرية والتنفيذية قد جرت، حسب زعم الدولة الطرف، في الأراضي الرومانية، كما تستند إلى مبدأ " الشخصية " ، باعتبار أن الضحايا هم من المواطنين الرومانيين.
    The proceedings were based on the principle of " territoriality " , as some of the alleged preparatory and executive acts were allegedly carried out on Romanian soil, and the principle of " personality " , considering that the victims were Romanian citizens. UN وتقوم هذه الإجراءات على مبدأ " الولاية الإقليمية " باعتبار أن بعض الأعمال التحضيرية والتنفيذية قد جرت، حسب زعم الدولة الطرف، في الأراضي الرومانية، كما تستند إلى مبدأ " الشخصية " ، باعتبار أن الضحايا هم من المواطنين الرومانيين.
    The Committee welcomes the adoption of the Strategy for the Inclusion of Romanian citizens belonging to the Roma Minority 2012 - 2020 and sectoral action plans. UN وترحب اللجنة باعتماد استراتيجية إدماج المواطنين الرومانيين المنتمين إلى أقلية الروما للفترة 2012-2020 وخطط العمل القطاعية.
    (e) Arts. 36 and 37 from the Constitution regulate for the Romanian citizens the right to vote and the right to be elected. UN (ه( تنظيم حق المواطنين الرومانيين في التصويت وفي الترشح للانتخابات في المادتين 36 و37.
    Romanian citizens, victims of trafficking in human beings and staying on the territory of other countries, shall be granted assistance, upon request, by the diplomatic missions and consular bureaus of Romania to those countries. UN يجري عند الطلب منح مواطني رومانيا من ضحايا الاتجار بالبشر، ممن يوجدون على أراضي بلدان أخرى، مساعدات عن طريق البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لرومانيا لدى تلك البلدان.
    Victims of trafficking in human beings, Romanian citizens, can have priority access to social housing provided by Local Councils in their town of residence. UN يمكن لضحايا الاتجار بالبشر من مواطني رومانيا أن تكون لهم أولوية الحصول على إسكان اجتماعي توفره المجالس المحلية في المدن التي يقطن فيها الضحايا.
    In July 2003, the Ministry of Education and Research had enacted legislation that gave all Romanian citizens, including women and girls, the opportunity to complete their primary and secondary education. UN وفي تموز/ يوليو 2003 سنت وزارة التعليم والبحث تشريعاً يتيح لجميع مواطني رومانيا بما في ذلك النساء والفتيات فرصة إتمام التعليم الابتدائي والثانوي.
    The Ministry of Foreign Affairs shall issue, within a reasonable period of time and without unjustified delays, through the diplomatic missions and consular bureaus of Romania, if need may be and with a view to repatriation, identification documents to Romanian citizens victims of trafficking in human beings. UN تقدم وزارة الشؤون الخارجية وثائق هوية إلى مواطني رومانيا من ضحايا الاتجار بالبشر خلال فترة زمنية معقولة وبدون تأخير لا مبرر له، عن طريق البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية لرومانيا، إذا اقتضت الحاجة وبغرض إعادة الضحايا إلى الوطن.
    33. Thus, the Romanian citizens with dependent children who want to obtain a working contract abroad must notify the public services for social assistance and the mayor's office in their area of residence and they must designate the person entrusted with the responsibility to take care of the child. UN 33- وعليه، يتعين على مواطني رومانيا المعيلين لأطفال، الراغبين في الحصول على عقد عمل في الخارج، إخطار الدوائر العامة للمساعدة الاجتماعية، ودور البلديات في أماكن إقامتهم، وتعيين الشخص المكلف بمسؤولية رعاية الأطفال.
    In accordance with the Law, extradition for terrorist offences would not be denied on political grounds and the extradition of Romanian citizens was permitted under certain conditions. UN ووفقا لهذا القانون، لا يجوز رفض تسليم مرتكبي الجرائم الإرهابية لأسباب سياسية، كما سُمح بتسليم مواطنين رومانيين في ظل شروط معينة.
    Thus, Romanian citizenship is acquired by a child who is an alien or stateless, through adoption, if the adopting persons are Romanian citizens and the child has not yet reached the age of majority. UN وهكذا، يكتسب الجنسية الرومانية الطفل سواء كان مواطنا أجنبيا أو عديم الجنسية عن طريق التبني إذا كان الأشخاص الذين يتبنون مواطنين رومانيين وكان الطفل المتبنى لم يبلغ سن الرشد.
    According to the author, because he was charged with the kidnapping of Romanian citizens, under Iraqi law, the CCCI could not prosecute him without a formal complaint from the Romanian government. UN ويقول صاحب البلاغ إن المحكمـة الجنائيـة المركزيـة العراقية لا يمكنها مقاضاته في غياب شكوى رسمية من الحكومة الرومانية لأنه متّهم، بموجب القانون العراقي، باختطاف مواطنين رومانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus