Such an arrangement would provide a systemic assessment, which would allow the Security Council to focus its action more specifically to dealing with the root causes of conflict. | UN | وسيوفر هذا الترتيب تقييما منهجيا، مما سيسمح لمجلس الأمن أن يركز عمله بشكل أخص على معالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
If we do not deal with the root causes of conflict - and offer sustainable solutions - we will be left with peacekeeping missions without end. | UN | وما لم نتعامل مع الأسباب الجذرية للصراع - ونقدم حلولا قابلة للاستمرار - فسوف نظل نوفد بعثات حفظ السلام إلى ما لا نهاية. |
The root causes of conflict must be resolved in order to prevent peace from relapsing into conflict. | UN | :: يجب حل الأسباب الجذرية للنزاع من أجل الحيلولة دون انزلاق السلام إلى النزاع مجددا. |
Partnership in these fields is a contribution to peace and stability in Africa, too, because it addresses the root causes of conflict. | UN | إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع. |
At the same time, peacekeeping operations should not be regarded as a substitute for addressing the root causes of conflict. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي عدم اعتبار عمليات حفظ السلام بديلا عن معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات. |
The report focuses on the root causes of conflict and the need to develop long-term conflict prevention strategies. | UN | ويركز هذا التقرير على الأسباب الجذرية للصراعات وضرورة إعداد استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوبها. |
The report focuses on the root causes of conflict and the need to develop long-term conflict prevention strategies. | UN | ويركز التقرير المذكور على الأسباب الجذرية للصراع والحاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمنع الصراعات. |
We therefore need to assist Africa in addressing the root causes of conflict. | UN | لذلك فنحن في حاجة إلى مساعدة أفريقيا في معالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
Strategies based on an objective and comprehensive diagnosis of the situation, including the root causes of conflict, are more likely to succeed. | UN | وإن حظ نجاح الاستراتيجيات أكبر عندما تستند إلى التشخيص الموضوعي والشامل للحالة، بما في ذلك الأسباب الجذرية للصراع. |
It is therefore logical that poverty, social deprivation and the lack of development are among the root causes of conflict and instability. | UN | ولذلك من المنطقي أن يكون الفقر والحرمان الاجتماعي وانعدام التنمية من بين الأسباب الجذرية للصراع وعدم الاستقرار. |
Let us stand together to eradicate these injustices, the root causes of conflict and violence. | UN | فلنتحد للقضاء على هذه المظالم، باعتبارها الأسباب الجذرية للصراع والعنف. |
There, as elsewhere, we must deal with the root causes of conflict, however complex and entangled. | UN | وعلينا، في تلك المنطقة وغيرها من المناطق، أن نعالج الأسباب الجذرية للصراع مهما كانت معقدة ومتشابكة. |
At the same time, it should not detract from the main task at hand, that of addressing the root causes of conflict. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي ألا يقلل من أهمية المهمة الرئيسية الجاري تنفيذها، وهي معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
Indeed, the situation remains fragile, as the root causes of conflict in a number of West African countries have yet to be addressed in an effective and enduring manner. | UN | وبالفعل يظل الوضع هشا حيث لم تُعالج بعدُ الأسباب الجذرية للنزاع في عدد من بلدان غرب أفريقيا معالجة فعالة ومستدامة. |
In order to do that, it was necessary to focus, in the first instance, on the root causes of conflict in the world. | UN | ومن أجل ذلك، يكون من الضروري التركيز، بالدرجة الأولى، على الأسباب الجذرية للنزاع في العالم. |
Assessments were conducted that mapped the root causes of conflict in the northern regions. | UN | تقييمات أجريت لتحديد الأسباب الجذرية للنزاع في المناطق الشمالية. |
Furthermore, any genuine and serious efforts to enhance the role of the United Nations in preventive diplomacy must tackle the root causes of conflict and search for ways to achieve sustainable development and sustained economic growth. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي جهود جادة وحقيقية تبذل لتعزيز دور الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية يجب أن تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وتبحث عن سبل تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد. |
Furthermore, the root causes of conflict will remain a threat to peace unless solutions to them are found. | UN | كما أن الأسباب الجذرية للنزاعات ستظل تهدد السلام إن لم يتم إيجاد حلول لها. |
It had developed instruments to address the root causes of conflict. | UN | وقد وضع أدوات لمواجهة الأسباب الجذرية للنزاعات. |
A systemic approach that is tied to development and the reduction of poverty is needed in order to address the root causes of conflict. | UN | ولا بد من نهج شامل مرتبط بالتنمية والحد من الفقر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
:: Providing a comprehensive perspective on and ensuring that security and development efforts at the country level are targeted to address the root causes of conflict. | UN | :: توفير منظور شامل بشأن السعي إلى توجيه الجهود الأمنية والإنمائية على الصعيد القطري صوب معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وكفالة ذلك؛ |
As well as coping with the consequences of conflict, we need to address the root causes of conflict: poverty, bad governance and the denial of freedom or of minority rights. | UN | كما أن التصدي لنتائج الصراع يقتضي منا أن نعالج أسبابه الجذرية وهي الفقر، وفساد الحكم، والحرمان من الحرية أو من حقوق الأقليات. |
Many speakers stressed the crucial importance of preventive action to address root causes of conflict. | UN | وشدد كثير من المتكلمين على الأهمية الحيوية للعمل الوقائي في معالجة الأسباب الرئيسية للصراع. |
" - In the implementation of the guidelines, the root causes of conflict and the specific conditions and characteristics of the region concerned, such as political, commercial, socio-economic, ethnic, cultural and ideological factors, should be taken into account; | UN | " - ينبغي، عند تنفيذ المبادئ التوجيهية، مراعاة أسباب النزاع الحقيقية والظروف والسمات الخاصة بالمنطقة المعنية، مثل العوامل السياسية والتجارية والاجتماعية-الاقتصادية والعرقية والثقافية واﻹيديولوجية؛ |
Whenever possible, action must be taken to address the root causes of conflict and to prevent disputes from escalating into violence. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات، كلما كان ذلك ممكنا، للتصدي للأسباب الجذرية للنزاع والحيلولة دون تصاعد المنازعات وتحولها إلى عنف. |
Rather than waiting until conflicts spiral out of control, we need to place more emphasis on conflict prevention. Jamaica therefore strongly supports the formulation of a comprehensive United Nations strategy to address the root causes of conflict. | UN | وبدلا من الانتظار حتى تخرج الصراعات عن نطاق السيطرة، فإننا نحتاج إلى التركيز بصورة أكبر على الوقاية من الصراعات، ولذلك تؤيد جامايكا بشدة وضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمعالجة أسباب الصراعات من الجذور. |
III. THE root causes of conflict - THE MINORITY PERSPECTIVE | UN | ثالثاً - أسباب النزاع الجذرية - من منظور الأقلية |
A careful examination of the root causes of conflict suggests that the answers will not be easy to come by. | UN | والتفحص المتروي للأسباب الجذرية للصراعات سيبين أن الإجابات لن تكون سهلة. |