"roots in" - Traduction Anglais en Arabe

    • جذور في
        
    • جذوره في
        
    • الجذور فى
        
    • الجذور في
        
    • بجذوره في
        
    • وترجع جذور
        
    • ترجع جذوره
        
    • تمتد جذورها في
        
    • وتعود جذور
        
    • جذوراً
        
    • جذوره من
        
    But we are all aware that this most recent conflict in Lebanon had its roots in the continuing failure to achieve a just solution to the Palestinian question. UN ولكننا ندرك جميعا أن هذا الصراع الذي نشب في الأمس القريب في لبنان له جذور في استمرار الإخفاق في التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية.
    Such beliefs, traditions or practices have no foundation or roots in religion, in letter or in spirit, and more often than not they contradict the very norms and values professed and advocated by different religions. UN وليس لمثل هذه المعتقدات أو التقاليد أو الممارسات أساس أو جذور في الدين، لا نصاً ولا روحاً، وهي تتناقض في غالبية الحالات مع القواعد والقيم التي تعترف بها مختلف الأديان وتدعو إليها.
    The issue has particular relevance for Ms. Sharapova because her family has roots in Gomel, Belarus. UN ولهذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى السيدة شارابوفا لأن لأسرتها جذور في غوميل، بيلاروس.
    It has roots in both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وتتأصل جذوره في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    We're goatherds, we live on roots in the forest Open Subtitles نحن رعاة ماعز، نعتاش على الجذور فى الغابة
    Our diverse culture has its roots in our institution of chieftaincy, which plays a vital function in peacebuilding and partnering with Government to create peace within our communities. UN وثقافتنا المتنوعة ضاربة الجذور في مؤسسة مشيختنا التي تضطلع بمهمة حيوية في بناء السلام والشراكة مع الحكومة في إحلال السلام في إطار مجتمعاتنا.
    Various groups that put down roots in the territory of Azerbaijan did not feel that they were outsiders and made themselves at home. UN ومختلف المجموعات التي امتدت لها جذور في أراضي أذربيجان لم تشعر بأنها غريبة بل شعرت بأنها في وطنها.
    Many of America's own citizens have roots in the Arab world. UN والكثير من مواطني أمريكا نفسها لهم جذور في العالم العربي.
    It is hoped that research initiated and carried out by an independent organization with roots in the voluntary and community sector, such as the Training for Women Network, would go some way towards reducing this suspicion. UN ومن المأمول أن تؤدي البحوث التي استهلت ونفذت بواسطة منظمة مستقلة لها جذور في القطاع الطوعي والمجتمعي، مثل شبكة التدريب من أجل المرأة، إلى التقدم بعض الشيء نحو الحد من هذه الشكوك.
    Does this hidden alliance have its roots in the body... or the mind? Open Subtitles ‫هل هذا التحالف الخفي ‫له جذور في الجسد ‫أو العقل؟
    I am a family man with deep roots in this community. Open Subtitles انا رجل يحب العائلة مع جذور في هذا المجتمع
    Supposedly, it has its roots in his work with vita-radiation. Open Subtitles يفترض، إن له جذور في عمله مع إشعاع فيتا انتظر قليلاً
    The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. UN إن الاضطراب في غرب آسيا وشمال أفريقيا، الذي بدأ قبل ما ينيف عن سنة، له جذور في رغبة الشعوب في تأدية دور أكبر في تشكيل مصيرها سياسيا واقتصاديا.
    Such conflicts often have their roots in tensions between communities living within States, and the thrust of the initiative of Liechtenstein is aimed at finding peaceful solutions to such situations before one of the parties involved resorts to violence. UN وهذه الصراعات كثيرا ما تكون لها جذور في التوترات بين الجماعات التي تعيش داخل الدول، ومضمون مبادرة لختنشتايــن يرمــي إلى إيجاد حلول سلمية لتلك الحالات قبل أن تلجأ أطراف النزاع إلى العنف.
    His roots in the community couldn't go deeper. Open Subtitles جذوره في المجتمعِ لا تَستطيعُ أَنْ تذهبْ أعمقَ.
    You see the roots in European romanticism, and yet, it's so distinct. Open Subtitles يمكنك رؤية الجذور فى الرومانسية الأوروبية وحتى الآن انها مميزة
    The global ethic should be developed based on this value, for it is a value with deep roots in the world's age-old millenary existence of the great religions and civilizations of our world. UN وينبغي وضع نظام الأخلاقيات العالمية المذكور بالاستناد إلى هذه القيمة، لأنها قيمة عميقة الجذور في ديانات العالم وحضاراته القائمة منذ الأزل.
    In terms of the consequences of what we have today, a concept of security based on being able to blow civilization to bits is not a concept that has its roots in a long-term stable security strategy. UN وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على ما لدينا اليوم من هذه الأسلحة، فإن مفهوم الأمن القائم على القدرة على تفجير المدنية إلى أجزاء صغيرة ليس بالمفهوم الذي يضرب بجذوره في استراتيجية للأمن طويلة الأجل.
    The crisis had its roots in the accession to independence of Belarus. UN وترجع جذور اﻷزمة إلى الوقت الذي حصلت فيه بيلاروس على الاستقلال.
    24. The Mauritian education system, meanwhile, had its roots in the Catholic Church. UN 24 - ومضى قائلاً إن النظام التعليمي في موريشوس ترجع جذوره إلى الكنيسة الكاثوليكية.
    Many tragedies today, including the tragic events of 11 September, have their roots in hatred, animosity and violence. UN إن الكثير من المآسي التي تحدث اليوم، بما في ذلك أحداث 11 أيلول/سبتمبر المأساوية، تمتد جذورها في الكراهية والحقد والعنف.
    Unrest in Yemen's south has its roots in the marginalization and discrimination of southerners since unification in 1990 and their perceived lack of access to resources and opportunities. UN وتعود جذور الاضطرابات في جنوب اليمن إلى تهميش الجنوبيين والتمييز ضدهم منذ التوحيد في عام 1990 وإلى ما يُلاحظ من عدم حصولهم على الموارد والفرص.
    Astronomy was one of the oldest sciences and had deep roots in virtually every culture. UN وقال إن علم الفلك واحد من أقدم العلوم وإن له جذوراً عميقة في كل ثقافة تقريبا.
    But volunteerism has its roots in the simple fact that people do not live in isolation. UN ولكن العمل التطوعي يستمد جذوره من واقع بسيط مفاده أن الناس لا يعيشون في عزلة عن غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus