It has come to be considered a rule of customary international law binding on all States. | UN | ولقد بات يعتبر قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الملزمة لجميع الدول. |
Her delegation would have some difficulty accepting the notion that it constituted a rule of customary international law. | UN | وسيجد وفدي بعض الصعوبة في قبول فكرة أنه يشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
In fact there is no rule of customary international law which prohibits the issue of passports to non-nationals. | UN | والواقع أنه لا وجود لأية قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تحظر إصدار جوازات سفر لغير المواطنين. |
Draft article 4 deviated from that rule of customary international law in two important respects. | UN | وقد حاد مشروع المادة 4 عن تلك قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي في جانبين مهمين. |
Draft article 40 stated that " injured State " meant, " ... (e) if the right infringed by the act of a State arises from a multilateral treaty or from a rule of customary international law, any other State party to the multilateral treaty or bound by the relevant rule of customary international law, if it is established that: ... (iii) the right has been created or is established for the protection of human rights and fundamental freedoms " . | UN | والواقع أن مشروع المادة 40() ينعت بـ ' ' الدولة المضرورة`` ' ' ' (...) (هـ) كل دولة أخرى طرف في معاهدة متعددة الأطراف أو ملزمة بقاعدة القانون الدولي العرفي ذات الصلة إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة الأطراف أو عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وثبت: (...) ' 3` أن الحق أنشئ أو تقرر لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية``. |
There was no general practice or opinio juris to support the conclusion that it had become a rule of customary international law. | UN | ولا توجد ممارسة عامة أو اعتقاد بالإلزام لدعم الاستنتاج القائل بأنه أصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Practice that might lead to the formation of a rule of customary international law should have representativeness and continuity and should be distinct from acts of comity. | UN | وينبغي أن تتسم الممارسة التي قد تؤدي إلى نشأة قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي بطابع تمثيلي واستمراري وأن تكون متميزة عن أعمال المجاملة. |
The decisions of national courts should not be considered State practice that could lead to the emergence of a rule of customary international law. | UN | وينبغي ألا تعتبر أحكام المحاكم الوطنية ممارسات للدول يمكن أن تؤدي إلى ظهور قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The uniformity of State practice has been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. | UN | ترى اللجنة أن اتساق ممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The generality of State practice has also been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. | UN | وقد رأت اللجنة أيضا أن الطابع العام لممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد قاعدة ما بوصفها قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The Commission has relied upon a variety of materials in assessing State practice for the purpose of identifying a rule of customary international law. | UN | اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم ممارسات الدول لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The Commission has relied upon a variety of materials in assessing the subjective element for the purpose of identifying a rule of customary international law. | UN | اعتمدت اللجنة على طائفة متنوعة من المواد في تقييم العنصر الذاتي لأغراض تحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Under certain circumstances, the practice of international organizations has been relied upon by the Commission to identify the existence of a rule of customary international law. | UN | في ظل ظروف معينة، اعتمدت اللجنة على ممارسات المنظمات الدولية لتحديد وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
To do so, it must apply the criteria which it has repeatedly laid down for identifying a rule of customary international law. | UN | ولكي تفعل ذلك، يجب على المحكمة تطبيق المعايير التي كرستها مرارا لتحديد قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Yet at times states refuse to recognise the existence of a rule of customary international law on the basis that state practice is insufficient for a particular practice to ripen into a rule of customary international law. | UN | غير أن الدول ترفض في بعض الأحيان الاعتراف بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي على أساس أن ممارسة الدول لا تكفي لكي تنضج ممارسة معينة بحيث تصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
In so doing, the states deny the practice from ripening into a rule of customary international law. | UN | والدول برفضها ذاك ، تحرم الممارسة من النضوج بحيث تصبح قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
Faced with such a clear rule of customary international law, the Minister could not have acted otherwise. | UN | وما كان بإمكان وزير العدل، في مواجهة قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي على هذه الدرجة من الوضوح، أن يتصرف بطريقة أخرى. |
The aim was to provide guidance for anyone, and particularly those not expert in the field of public international law, faced with the task of determining whether or not a rule of customary international law existed. | UN | فالهدف هو إرشاد الجميع، ولا سيما غير الخبراء في مجال القانون الدولي العام الذين تواجههم مهمة البتّ في وجود أو عدم وجود قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي. |
46. With regard to the status of the obligation to extradite or prosecute, his delegation was of the view that the obligation arose as a matter of treaty law only and was not a rule of customary international law. | UN | 46 - وفيما يتعلق بوضع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يرى وفده أن الالتزام ينشأ كأمر من أمور قانون المعاهدات فقط وليس بوصفه قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي. |
(1) Draft article 14 seeks to codify the rule of customary international law requiring the exhaustion of local remedies as a prerequisite for the exercise of diplomatic protection. | UN | (1) يسعى مشروع المادة 14 إلى تدوين قاعدة القانون الدولي العرفي التي تقضي باستنفاد سبل الانتصاف المحلية بوصفه شرطاً أساسياً لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Nor can it find any support for the contention that there is a rule of customary international law which would render all such detention arbitrary. | UN | كما أنها لا تجد ما يعزز الادعاء بوجود قاعدة في القانون الدولي العرفي تجعل من هذا الاحتجاز بجميع أشكاله احتجازا تعسفيا. |
The answer of the Government of the Netherlands to this question is negative in view of the absence of any practice and, hence, any rule of customary international law with respect to the flight of aerospace objects. | UN | وجواب الحكومة الهولندية عن هذا السؤال هو بالنفي نظرا لعدم وجود أي ممارسة وبالتالي أي قاعدة في القانون العرفي الدولي فيما يتعلق بتحليق الأجسام الفضائية الجوية. |