"rule rather than the exception" - Traduction Anglais en Arabe

    • القاعدة لا الاستثناء
        
    • القاعدة وليس الاستثناء
        
    • القاعدة بدلا من الاستثناء
        
    • القاعدة وليست الاستثناء
        
    • قاعدة وليس استثناء
        
    open-ended discretion; and the discussions centred on whether public hearings should be the rule, rather than the exception. UN وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع العلنية هي القاعدة لا الاستثناء.
    Due to political and security considerations, disruptions to the flow of goods and labour became the rule rather than the exception. UN وأصبح انقطاع تدفق السلع واليد العاملة بسبب الاعتبارات السياسية واﻷمنية هو القاعدة لا الاستثناء.
    Political and security factors have rendered interruptions in the flow of labour and goods the rule, rather than the exception. UN فقد جعلت العوامل السياسية واﻷمنية من انقطاع تدفق اليد العاملة والسلع القاعدة لا الاستثناء.
    Respect for the law is increasingly the rule rather than the exception. UN واحترام القانون بات على نحو متزايد هو القاعدة وليس الاستثناء.
    Such a delay could not be justified and, if it was the rule rather than the exception in Italy, he would suggest that urgent action be taken to remedy the situation. UN وبذلك لم تنته اﻹجراءات الجنائية وقد مضى على الواقعة ٣١ عاماً، ولا يمكن تبرير مثل هذا التأخير، وإذا كان ذلك هو القاعدة وليس الاستثناء في إيطاليا، فإنه ينبغي اتخاذ إجراء عاجل لمعالجة الموقف.
    Dual or multiple citizenship has now become the rule rather than the exception it was under the 1989 legislation. UN والآن فقد أصبح ازدواج أو تعدد الجنسيات هو القاعدة بدلا من الاستثناء كما كان الحال عليه في ظل تشريع عام 1989.
    Here we should remind ourselves that open meetings of the Council used to be the rule rather than the exception it is today. UN وهنا ينبغي أن نذكِّـر أنفسنا بأن جلسات مجلس الأمن المفتوحة كانت القاعدة وليست الاستثناء كما هو الحال اليوم.
    Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America, which bears witness to the gradual consolidation of democracy in these countries. UN والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان.
    Let us also commit ourselves to putting in place early warning mechanisms and to ensuring that preventive interventions are the rule rather than the exception. UN ولنلتزم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وبأن تكون التدابير الوقائية هي القاعدة لا الاستثناء منها.
    In general, detention as a means of punishment still seems to be the rule rather than the exception. UN وعموماً، فإن الاحتجاز كوسيلة من وسائل العقاب ما زال فيما يبدو هو القاعدة لا الاستثناء.
    In order for a true partnership to develop, it was important that a fair and equitable sharing of benefits should be the rule rather than the exception. UN ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء.
    Years of conflict and mistrust have given way to agreements that have been signed and implemented, and democratic elections have become the rule rather than the exception. UN فقــد ولـت سنوات الصراع وعدم الثقة وحلت محلهــا اتفاقات تــم توقيعهــا وتنفيذها، وأصبحت الانتخابات الديمقراطية القاعدة لا الاستثناء.
    Within the family, for instance, gender inequality in the distribution of resources, decision-making and the allocation of the labour of family members is usually the rule, rather than the exception. UN فضمن اﻷسرة الواحدة، على سبيل المثال، يجري عادة اعتبار عدم المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد واتخاذ القرارات وتخصيص العمل الذي يقوم به أفراد اﻷسرة، القاعدة لا الاستثناء.
    326. Perfunctory responses or outright refusals to respond to issues and questions the Panel raised were the rule rather than the exception. UN 326 - وكان ترديد الردود الروتينية أو الرفض الصريح للرد على المسائل والقضايا هما القاعدة لا الاستثناء.
    He believes that the right to access to information held by the Government must be the rule rather than the exception. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي أن يكون الحق في الوصول إلى المعلومات التي تكون في حيازة الحكومة هو القاعدة وليس الاستثناء.
    It has been reported that the Attorney-General of Israel stated after the incident that the beating of Arabs by soldiers or border policemen was the rule rather than the exception. UN وقد ورد أن المدعي العام في إسرائيل قال إثر هذا الحادث إن ضرب الجنود وأعوان الشرطة الحدوديين للعرب إنما هو القاعدة وليس الاستثناء.
    In that connection, UNHCR should provide maximum publicity for bulk purchase of commodities, and bidding should be the rule rather than the exception. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمفوضية توفير أقصى قدر من الدعاية عند شراء السلع اﻷساسية بالجملة، وينبغي أن يكون أسلوب العطاءات هو القاعدة وليس الاستثناء.
    Such material appears to be the rule rather than the exception in Hrvatski vjesnik. Novi list (19 March 1994). There has been no indication that the Attorney General has brought any legal action against Hrvatski vjesnik or its editors for incitement to hatred, although there was a wave of protest by intellectuals, journalists and various organizations. UN ٥٩- ويبدو أن مثل هذه المواد هو القاعدة وليس الاستثناء في جريدة هرفتسكي فيسنيك.)٦٢( وليس هناك أي دليل يشير الى أن المدعي العام قد رفع أية قضية على هذه الجريدة أو على محرريها بناء على تحريضهم للكراهية رغم أنه كانت هناك موجة من الاحتجاجات قام بها المفكرون والصحفيون ومنظمات مختلفة.
    Day-to-day management gains in efficiency; horizontal dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste of resources and political patronage are drastically curtailed. UN وتزداد فعالية الإدارة اليومية ويصبح الحوار الأفقي بين المعلمين والآباء هو القاعدة بدلا من الاستثناء ويتحقق دعم مجتمعي كبير للطلاب الذين يتعرضون لحالة الخطر ويتم بدرجة جذرية خفض إهدار الموارد وتقليص المحسوبية السياسية.
    Peaceful and transparent elections are now the rule rather than the exception in Central America and bear witness to the gradual consolidation of democracy in those countries. UN ويشكل إجراء انتخابات سلمية وتتسم بالشفافية الآن القاعدة بدلا من الاستثناء في أمريكا الوسطى، ويشهد على التوطيد التدريجي للديمقراطية في تلك البلدان.
    Despite the year-long meetings of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations, the financial health of the Organization is still precarious, and cross-funding of the regular budget from the peacekeeping account is becoming almost the rule rather than the exception. UN وعلى الرغم من الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحـــدة على مدار السنة، لا تزال الصحة المالية لمنظمتنا غير مستقرة، ويكاد تمويل الميزانية العادية من حساب حفظ السلام يصبح القاعدة بدلا من الاستثناء.
    Croatia was strongly in favour of including sections C and D since internal conflicts were now the rule rather than the exception. UN وتحبذ كرواتيا بشدة ادراج الفرعين جيم ودال ﻷن المنازعات الداخلية أصبحت اﻵن القاعدة وليست الاستثناء .
    I am pleased that consensus decisions have become the rule rather than the exception. UN وإنه لمن دواعي سروري أن القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء أصبحت قاعدة وليس استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus