Such cases should be dealt with according to the rule set out in recommendation 189 for tangible property other than inventory or consumer goods. | UN | ورأى أنه ينبغي معالجة تلك الحالات وفق القاعدة المنصوص عليها في التوصية 189 فيما يتعلق بالممتلكات الملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية. |
The Commission nevertheless decided that it was useful to recall that the rule set out in guideline 2.8.2 applied " unless the treaty otherwise provides " , to remain in keeping with the text of the Vienna Conventions. | UN | وارتأت اللجنة، مع ذلك، أن من المفيد التذكير بأنّ القاعدة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-8-2 تنطبق " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك " ، حفاظاً على التواؤم مع نص معاهدتي فيينا. |
The rule set out in draft article 46, which provided that a State or an international organization was entitled as an injured party to invoke the responsibility of another international organization under certain circumstances, was well founded. | UN | ذلك أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 46، التي تنص على أنه يحق لأي دولة أو منظمة دولية أن تحتج كطرف مضرور بمسؤولية منظمة دولية أخرى في ظروف معينة، إنما تقوم على أسس سليمة. |
2. In addition, the rule set out in draft article 9, paragraph 2, does not appear coherent with the later draft articles. | UN | 2 - وعلاوة على ذلك، تبدو القاعدة الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 9 غير متسقة مع مشاريع المواد اللاحقة. |
There can be no doubt that the rule set out in article 46 of the Vienna Convention of 1969 is fully applicable to unilateral acts. | UN | فما من شك في أن القاعدة المبينة في المادة ٤٦ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ تنطبق بالكامل على اﻷفعال الانفرادية. |
There were, however, two exceptions to the rule set out in Article 2, paragraph 4. | UN | ولكن كان هناك استثناءان من القاعدة المحددة في الفقرة 4 من المادة 2. |
45. With regard to death and disability compensation, his delegation assumed that the rule set out in the guidelines would continue to be followed, in other words, that reimbursement would cover the actual expenditure incurred by States. | UN | ٤٥ - وذكر أن وفده يفترض، فيما يتعلق بتعويض الوفاة والعجز، أن القاعدة المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية سوف يستمر اتباعها، وبمعنى آخر أن الاسترداد سيغطي النفقات الفعلية التي تتحملها الدول. |
82. His delegation concurred with the general rule expressed in the first paragraph of draft guideline 4.5.2 but thought that another look should be taken at the exceptions to that rule set out in the second paragraph, as the factors listed therein did not necessarily enable the intention of the author of the reservation to be ascertained. | UN | 82 - ويوافق وفده على القاعدة العامة التي تم التعبير عنها في الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، لكنه يعتقد بأنه ينبغي إلقاء نظرة أخرى على الاستثناءات من هذه القاعدة المنصوص عليها في الفقرة الثانية، حيث أن العوامل المذكورة في الفقرة الثانية لا تمكّن بالضرورة من التحقق من نية صاحب التحفّظ. |
Since no treaty relations have yet existed between this State or international organization and the author of the reservation, the reasoning behind the rule set out in guideline 4.3.2 does not apply. | UN | وبما أن أي علاقة تعاهدية لم تقم بعدُ بين هذه الدولة أو المنظمة الدولية وصاحب التحفظ، فلا يوجد ما يستدعي تطبيق القاعدة المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 4-3-2. |
(23) On the other hand, the second paragraph of draft guideline 2.1.6 reproduces the rule set out in paragraphs (b) and (c) of article 79 of the 1986 Vienna Convention. | UN | 23) ومن ناحية أخرى، فإن الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 تقتبس القاعدة المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين ب) وج) من المادة 79 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1986(). |
21. In fact, the International Committee of the Red Cross recognizes that the circumstances of combat may render it difficult to observe the rule set out in article 57.2.a. (ii). | UN | 21- وتسلم لجنة الصليب الأحمر الدولية على كل بأن ظروف القتال قد تجعل من الصعب مراعاة القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 2(أ)`2` من المادة 57. |
(23) On the other hand, the second paragraph of guideline 2.1.6 reproduces the rule set out in subparagraphs (b) and (c) of article 79 of the 1986 Vienna Convention. | UN | 23) ومن ناحية أخرى، فإن الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 2-1-6 تكرر القاعدة المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين ب) وج) من المادة 79 من اتفاقية فيينا لعام 1986(). |
We propose that the rule set out in paragraph 4 of article 17 should govern all communications relating to the arbitration proceedings and should be set out as a new paragraph under article 2. | UN | نقترح أن تحكم القاعدة الواردة في الفقرة 4 من المادة 17 الرسائل المتصلة بإجراءات التحكيم وأن ترد كفقرة جديدة تحت المادة 2. |
The Special Rapporteur stated that the rule set out in article 8, which concerned the exercise of diplomatic protection on behalf of stateless persons and refugees, was an instance of the progressive development of international law. | UN | 486- ذكر المقرر الخاص أن القاعدة الواردة في المادة 8 والمتعلقة بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح شخص عديم الجنسية أو لاجئ تدخل في نطاق التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
The CHAIRMAN said that the Commission had concluded its consideration of paragraph 1 and suggested that the Working Group should attempt to clarify the rule set out in paragraph 1 (c). | UN | ٢٤ - الرئيس: أعلن أن دراسة الفقرة ١ قد انتهت واقترح أن يباشر فريق الصياغة تدقيق القاعدة الواردة في الفقرة ١ )ج(. |
3. Part of the reasoning behind the rule set out in draft article 6 and the commentary thereto may be the perception that international organizations tend to " escape " accountability for international wrongs. | UN | 3 - وقد يكون جزء من التعليل الكامن وراء القاعدة الواردة في مشروع المادة 6 وشرحها هو التصور الذي يفيد بأن المنظمات الدولية تميل إلى " التهرب " من المساءلة عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
33. The issue of the subsidiary responsibility of member States in the case of responsibility of an international organization, raised by the Commission with commentary to draft article 1, should be examined within the framework of exceptions to the rule set out in draft article 3, in which responsibility did not presuppose attribution. | UN | 33 - إن مسألة المسؤولية الفرعية للدول الأعضاء في حالة مسؤولية منظمة دولية، التي أثارتها اللجنة في تعليقها على مشروع المادة 1، يجب أن تبحث في إطار الاستثناءات من القاعدة الواردة في مشروع المادة 3، وفيه لا تستتبع المسؤولية إسنادا. |
In this case, however, there are some serious objections to such inclusion: the " rule " set out in the commentary manifestly contradicts that appearing in the Convention and its inclusion in the Guide would therefore depart from that rule. That would be acceptable only if it was felt to meet a clear need, but this is not the case here. | UN | بيد أن إدراج التوضيح في هذه الحالة يواجه اعتراضات خطيرة: و " القاعدة " المذكورة في التعليق تتعارض بوضوح مع القاعدة الواردة في الاتفاقية وإدراجها في الدليل سيشكل خروجاً على هذه الاتفاقية، وهي مسألة غير مقبولة إلا إذا كانت هناك حاجة ماسة إلى ذلك. |
20. The view was expressed that the two exceptions to the rule set out in draft article 11 reflected customary international law. | UN | 20 - أُعرب عن رأي مفاده أن الاستثنائَين من القاعدة المبينة في مشروع المادة 11 يعكسان القانون الدولي العرفي. |
Extending the scope of application of the rule set out in article 13 to situations where the child was born in a third State would mean to impose a duty on States other than those involved in the succession. | UN | فتوسيع نطاق تطبيق القاعدة المبينة في المادة 13 لتشمل الحالات التي يكون فيها الطفل قد ولد في دولة ثالثة معناه فرض واجب على الدول غير ما يدخل في الخلافة من واجبات. |
A question was raised regarding what consequences would flow from the situation where the carrier did not follow the rule set out in subparagraph 10.3.1 (ii). | UN | 76- وطرح سؤال عن العواقب التي تترتب على الحالة التي لا يتبع فيها الناقل القاعدة المبينة في الفقرة الفرعية 10-3-1 `2`. |
Mr. Boulet (Belgium) said that his delegation supported the deletion of the bracketed text in paragraph 2 but opposed the United States proposal to delete the preceding phrase, because the rule set out in draft paragraph 2 was meaningful only if a party had more than one place of business. | UN | 92- السيد بوليه (بلجيكا): قال إن وفده يؤيد حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، ولكنه يعارض اقتراح الولايات المتحدة بحذف العبارة السابقة لها، لأن القاعدة المحددة في مشروع الفقرة 2 ليس لها معنى إلا إذا كان لطرف ما أكثر من مقر عمل واحد. |