Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي. |
:: rule-of-law institutions are more accessible and effective and provide non-discriminatory, quality services, and establish a process for the harmonization of customary practices with statutory law and mechanisms | UN | :: زيادة فرص اللجوء إلى مؤسسات سيادة القانون وفعاليتها، وتوفير خدمات غير تمييزية ذات جودة وإنشاء عملية لتنسيق الممارسات العرفية مع القانون المدون والآليات القانونية. |
Post-conflict situations require comprehensive long-term strategies for re-establishing and reforming rule-of-law institutions. | UN | وحالات ما بعد الصراع تتطلب استراتيجيات شاملة بعيدة المدى لإعادة إنشاء مؤسسات سيادة القانون وإصلاحها. |
There are still large gaps in the implementation of reform of the national police and in the consolidation of rule-of-law institutions. | UN | ولا تزال ثغرات كبيرة تعتري تنفيذ إصلاح الشرطة الوطنية وتوطيد المؤسسات المعنية بسيادة القانون. |
In particular, the rule-of-law institutions remain largely dysfunctional. | UN | ولا تزال المؤسسات المعنية بسيادة القانون بوجه خاص معطلة إلى حد كبير. |
This is leading us to undertake a broader range of tasks in United Nations peace operations, to support and assist local capacities in areas such as public administration, restructuring of rule-of-law institutions and local governance. | UN | وهذا يقودنا إلى أن الاضطلاع بمجموعة أوسع من المهام في عمليات الأمم المتحدة للسلام، وإلى دعم ومساعدة القدرات المحلية في مجالات من قبيل الإدارة العامة، وإعادة هيكلة مؤسسات سيادة القانون والحكم المحلي. |
In order to address the question of impunity, efforts were under way to strengthen rule-of-law institutions and to tackle corruption. | UN | ومن أجل معالجة مسألة الإفلات من العقاب، تٌبذل الجهود لتعزيز مؤسسات سيادة القانون ومكافحة الفساد. |
Logistical support was also provided to the Government in building capacity to support its rule-of-law institutions. | UN | كما قُدم دعم لوجستي إلى الحكومة في بناء القدرات على دعم مؤسسات سيادة القانون. |
The Mission's work has also been hampered by the lack of a common United Nations approach to support rule-of-law institutions. | UN | ويتعرقل أيضا عمل البعثة من جراء عدم وجود نهج موحد للأمم المتحدة لدعم مؤسسات سيادة القانون. |
Also, the lack of political buy-in by the Government of Haiti has been a major factor affecting the development of rule-of-law institutions. | UN | كما شكل عدم حصول حكومة هايتي على الدعم السياسي عاملاً رئيسياً يؤثر في إقامة مؤسسات سيادة القانون. |
In addition, MINUSTAH will continue its endeavours aimed at establishing rule-of-law institutions and supporting State institutions in the strengthening of governance mechanisms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة مساعيها بهدف إقامة مؤسسات سيادة القانون ودعم مؤسسات الدولة من أجل تعزيز آليات الحوكمة. |
Challenges relate primarily to the weakness of Haiti's rule-of-law institutions, the lack of independence of the judiciary and the deficiencies of the correctional system. | UN | وتتعلق التحديات أساسا بضعف مؤسسات سيادة القانون في هايتي، وعدم استقلال القضاء، وأوجه القصور التي تشوب نظام السجون. |
To that end, it is critical that key rule-of-law institutions, such as the national police, the Superior Council of the Judiciary and the Anti-Corruption Unit, be allowed to operate independently. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا غنى عن تمكين مؤسسات سيادة القانون الرئيسية، مثل الشرطة الوطنية والمجلس الأعلى للقضاء ووحدة مكافحة الفساد، من ممارسة عملها باستقلالية. |
The memorandum outlines the terms of the temporary logistical assistance that the Mission will provide to the Government of Haiti to build the capacity of its rule-of-law institutions and accelerate the implementation of its resettlement strategy. | UN | وتوجز مذكرة التفاهم شروط المساعدة اللوجستية المؤقتة التي ستقدمها البعثة إلى حكومة هايتي لبناء قدرات مؤسسات سيادة القانون والتعجيل بتنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين المشردين. |
In order for those efforts to produce sustainable results, MINUSTAH's actions must be matched with a willingness and ability on the part of the Haitian Government to reform and develop rule-of-law institutions. | UN | وكي تحقق هذه الجهود نتائج مستدامة، يجب أن تكون الإجراءات التي تتخذها البعثة متوافقة مع توافر استعداد وقدرة لدى الحكومة الهايتية لإصلاح وتطوير مؤسسات سيادة القانون. |
25. Enhancement of the capacity of Haiti's rule-of-law institutions remains crucial for the country's long-term stability. | UN | 25 - لا تزال عملية تعزيز قدرات مؤسسات سيادة القانون في هايتي أمرا جوهريا من أجل استقرار البلد في الأجل الطويل. |
15. The weakness of Haiti's rule-of-law institutions will continue to be a major obstacle to long-term stability and development. | UN | 15 - وسيظل ضعف المؤسسات المعنية بسيادة القانون في هايتي يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق الاستقرار والتنمية على المدى البعيد. |
In accordance with efforts by MINUSTAH to support the synchronized development of all rule-of-law institutions, UNDP, in consultation with the Government, is working towards the establishment of a joint rule-of-law trust fund, which could facilitate the mobilization and coordination of international aid. | UN | وتمشيا وجهود البعثة الرامية إلى دعم تطوير جميع المؤسسات المعنية بسيادة القانون على نحو متسق، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع الحكومة، على إنشاء صندوق استئماني مشترك لدعم سيادة القانون، من شأنه تيسير حشد المعونة الدولية وتنسيقها. |
31. UNMIL has continued its monitoring, advisory, evaluation and training activities in rule-of-law institutions. | UN | 31 - وواصلت البعثة تنفيذ أنشطتها في مجالات الرصد وتقديم المشورة والتقييم والتدريب في المؤسسات المعنية بسيادة القانون. |
Enhanced efforts to reform those institutions and extend State authority are likely to meet resistance from those -- within and outside of the rule-of-law institutions -- who benefit from the current situation, including criminals and other potential spoilers, as well as by their political allies. | UN | ومن المرجح أن يواجه تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح هذه المؤسسات وبسط سيطرة الدولة مقاومة من أولئك يستفيدون من هذا الوضع - سواء أكانوا داخل المؤسسات المعنية بسيادة القانون أو خارجها - ومنهم المجرمون وغيرهم من المفسدين المحتملين، ومن حلفائهم السياسيين. |
The Mission used its media output for outreach on cholera prevention and disaster and hurricane season preparedness and its work to strengthen the national police and rule-of-law institutions. | UN | واستخدمت البعثة منتجاتها الإعلامية للتوعية بالوقاية من الكوليرا، والتأهب للكوارث ولموسم الأعاصير، وكذلك للتعريف بالعمل الذي تقوم به البعثة لتعزيز الشرطة الوطنية ومؤسسات سيادة القانون في البلد. |
:: Increased institutional and professional capacity of rule-of-law institutions to effectively administer justice | UN | :: زيادة القدرات المؤسسية والمهنية لمؤسسات سيادة القانون من أجل إقامة العدالة على نحو فعال |