"rules and procedures that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القواعد والإجراءات التي
        
    • قواعد وإجراءات
        
    v. Determine the rules and procedures that govern the provision of non-military logistical supplies to the Movements' forces. UN ' 5` تحديد القواعد والإجراءات التي تحكم توفير المؤن اللوجستية غير العسكرية إلى قوات الحركات.
    This is achieved through a framework of rules and procedures that provide individuals or organizations with the confidence to engage in mutually beneficial transactions. UN ويتحقق هذا عبر إطار من القواعد والإجراءات التي تمنح الأفراد أو المنظمات الثقة لإجراء صفقات تعود بالنفع المتبادل.
    :: Reduction in rules and procedures that need to be completed UN :: خفض عدد القواعد والإجراءات التي تحتاج إلى إنجازها
    Most organizations already have rules and procedures that dictate the way they hire management consulting firms and they invariably consider all alternatives to hiring external management consulting firms before doing so. UN ولدى معظم المؤسسات بالفعل قواعد وإجراءات تُملي طريقة تعاقدها مع شركات الاستشارة الإدارية، وهي تنظر دائما في جميع بدائل التعاقد مع شركات الاستشارة الإدارية قبل أن تقوم بذلك.
    25. The Committee would develop rules and procedures that would enable it to conduct its work fairly, efficiently and, as necessary, urgently. UN تضع اللجنة قواعد وإجراءات تمكنها من القيام بعملها بنزاهة وكفاءة وعلى وجه الاستعجال إذا اقتضت الضرورة.
    :: Clarity and simplicity of rules and procedures that give credence to fair and transparent processes UN :: وضوح وبساطة القواعد والإجراءات التي تضفي مصداقية على العمليات العادلة والشفافة
    :: Reduction in rules and procedures that need to be completed UN :: خفض عدد القواعد والإجراءات التي تحتاج إلى إنجازها
    :: Clarity and simplicity of rules and procedures that give credence to fair and transparent processes UN :: وضوح وبساطة القواعد والإجراءات التي تضفي مصداقية على العمليات العادلة والشفافة
    In addition, the treaty bodies continued to harmonize their procedures with new treaty bodies adopting rules and procedures that reflect best practices. UN علاوة على ذلك، استمرت اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في تنسيق إجراءاتها مع الهيئات الجديدة المنشأة بموجب المعاهدات وتبني القواعد والإجراءات التي تعكس أفضل الممارسات.
    This has encouraged greater transparency in dispute negotiations and promoted enhanced stability and predictability in the rules and procedures that litigants would necessarily follow. UN وقد شجّع ذلك على التحلي بقدر أكبر من الشفافية عند التفاوض بشأن المنازعات وشجّع على تعزيز استقرار القواعد والإجراءات التي يتحتم على المتقاضين اتباعها وإمكانية التنبؤ بها.
    At the same time, we must establish rules and procedures that ensure participation on the part of all Council members -- permanent and non-permanent -- at all stages of consultation and negotiation. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع القواعد والإجراءات التي تكفل المشاركة من جانب جميع أعضاء المجلس، دائمين وغير دائمين، في جميع مراحل التشاور والتفاوض.
    :: Law 49/2009, 5 August 2009: establishes the rules and procedures that govern the access to the activities related to the industry and commerce of defence-related products, including brokering. UN :: القانون 49/2009، المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009: وهو يحدد القواعد والإجراءات التي تنظم كيفية الوصول إلى الأنشطة المتصلة بصناعة وتجارة المنتجات المتعلقة بالدفاع، بما في ذلك أنشطة السمسرة؛
    42. The social, conceptual and religious issues undoubtedly involved could not be brought into the debate, which must centre instead on the rules and procedures that Member States had established by consensus and that must be respected. UN 42 - والقضايا الاجتماعية والمفاهيمية والدينية القائمة دون أدنى شك لا يمكن لها أن تندرج في المناقشة، فهذه المناقشة ينبغي لها أن تركِّز، بدلا من ذلك، على القواعد والإجراءات التي وضعتها الدول الأعضاء بتوافق الآراء، والتي ينبغي احترامها.
    In order to do so, agencies, as well as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, need adequate resources available immediately, as well as rules and procedures that facilitate rapid reaction. UN ولكي يتحقق ذلك، يلزم أن تتوفر للوكالات، وكذلك لمكتب تنسيق المساعدة الإنسانية، موارد كافية بصورة فورية، فضلا عن قواعد وإجراءات تيسر الاستجابة السريعة.
    36. In a constantly changing world, an organization needs to adopt flexible rules and procedures that allow it to respond to emerging needs with innovative approaches. UN 36 - تحتاج كل منظمة، في عالم متغير باستمرار، إلى اعتماد قواعد وإجراءات تسمح لها بتلبية ما يجد من الاحتياجات باتباع نهج مبتكرة.
    The Evaluation Committee adopted rules and procedures that clarify the accountabilities for the evaluation function at all levels of the organization as well as its own modus operandi. UN واعتمدت لجنة التقييم قواعد وإجراءات توضح جوانب المساءلة المتعلقة بوظيفة التقييم على جميع مستويات المنظمة كما اعتمدت أسلوب عملها.
    The United States strongly encouraged the Department of Management, OIOS and the Department of Peacekeeping Operations to continue their efforts to develop and fully implement rules and procedures that would eliminate all forms of sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping missions. UN وقال إن الولايات المتحدة تشجع بقوة إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة عمليات حفظ السلام، على مواصلة جهودها لوضع قواعد وإجراءات تقضي على جميع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتنفيذها بشكل تام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus