"rules for the treatment of prisoners" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمعاملة السجناء
        
    • لمعاملة المحتجزين
        
    • بشأن معاملة السجناء
        
    • لمعاملة المساجين
        
    Assistance focused on compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وركزت المساعدة على الامتثال لقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners played an important role in Thailand's correctional systems. UN وتؤدي قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء دوراً هاماً في النظم الإصلاحية في تايلند.
    The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تتخذ التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    (i) Existing laws should be put into effect and prison legislation developed, in keeping with the international Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; UN تفعيل النصوص الحالية ودراسة وتطوير تشريعات السجون، كما وردت في قواعد الحد الأدنى لمعاملة السجناء والنظم الدولية.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women. UN وذكر أيضا أن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ليست مواءَمة على نحو يفي بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
    1. Enforcement of existing provisions of law, and review and development of legislation relating to prisons to bring it into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and international systems; UN تفعيل النصوص الحالية ودراسة وتطوير تشريعات السجون، كما وردت في قواعد الحد الأدنى لمعاملة السجناء والنظم الدولية؛
    The Movement concluded that the detention of the two officers was in clear violation of the standard minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وقد خلصت الحركة إلى أن احتجاز الضابطين يشكل انتهاكاً واضحاً للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The State party should step up its efforts to improve conditions for all detainees, in compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين ظروف جميع المحتجزين، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، على وجه الخصوص، التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Reference is made to the UN Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأشار المحامي بهذا الصدد الى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The Rules of Detention had been drawn up in accordance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأضافت أن قواعد الاحتجاز وضِعت وفقا للقواعد المعيارية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Like Mr. Klein, he had observed that even if flogging was not imposed, it was allowed by law, which was contrary to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ، مثل السيد كلاين، أنه حتى إذا كانت عقوبة الجلد لا تطبق فإن القانون ينص عليها، وهو ما يخالف مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners UN القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء
    Such treatment of prisoners is in breach of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Basic Principles for the Treatment of Prisoners. UN وتمثل معاملة السجناء خرقاً لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وللمبادئ اﻷساسية لمعاملة السجناء.
    The new facilities have the potential of holding prisoners in a manner that satisfies the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وللمنشآت الجديدة طاقة لاحتجاز السجناء بما يتمثل لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    This practice violates the national Prison Procedures and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهذه الممارسة تنتهك إجراءات السجن الوطنية والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    Despite some minor improvements since then, conditions in Haiti's prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وحتى لو حدثت تحسينات طفيفة منذ ذلك الحين، فإن ذلك لا ينفي أن الظروف داخل سجون هايتي لا تزال دون مستوى أدنى المعايير لمعاملة المحتجزين.
    It should, in particular, take measures to ensure that the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners are implemented. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تراعي كافة القواعد الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة بشأن معاملة السجناء.
    The regulations currently being drafted would be in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وسيتطابق النظام قيد الإعداد الآن مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المساجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus