Moreover, the draft articles do not intend to preclude the further development of rules of customary international law in this field. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال. |
Either way, we suggest that the Commission specify the rules of customary international law envisaged in this article. | UN | وأيا كان الأمر، فإننا نقترح أن تحدد اللجنة قواعد القانون الدولي العرفي المتوخاة في هذه المادة. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
In the view of the Government of the United Kingdom, the draft articles are in one respect based upon an incorrect interpretation of the rules of customary international law. | UN | ترى حكومة المملكة المتحدة أن مشروع المواد يستند في أحد جوانبه إلى تفسير خاطئ لقواعد القانون الدولي العرفي. |
" are in line with the rules of customary international law on this issue. | UN | " تتسق وقواعد القانون الدولي العرفي بشأن هذه المسألة. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
(v) Principal theories and approaches to the formation of rules of customary international law. | UN | النظريات والنُهج الرئيسية لنشأة قواعد القانون الدولي العرفي. |
It was suggested that the scope should not be limited to the rules of customary international law since rules from other sources might also be relevant. | UN | واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً. |
If it is to be retained, it is not clear why it should be limited to the rules of customary international law. | UN | وإذا تعين استبقاؤها، فإنه ليس من الواضح لماذا ستقتصر على قواعد القانون الدولي العرفي. |
It needs to be stressed that separate from treaty rules, internal armed conflicts are still regulated by the rules of customary international law. | UN | ويلزم التأكيد بأنه، إلى جانب القواعد التعاهدية، لا تزال قواعد القانون الدولي العرفي تنظم المنازعات المسلحة الداخلية. |
They were nonetheless often of great importance in the formation of rules of customary international law. | UN | غير أن هذه اﻷفعال كثيراً ما تتسم بأهمية عظيمة في تكوين قواعد القانون الدولي العرفي. |
First, there were more rules of customary international law relating to non-international armed conflict than originally expected. | UN | أولا، أن هناك من قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة بالمنازعات المسلحة غير الدولية ما هو أكثر مما كان متوقعا أصلا. |
It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. | UN | ثم قالت إنه قد يكون من المناسب تدوين قواعد القانون الدولي العرفي المتعلقة بهذه المسألة اعتمادا على اجتهادات محكمة العدل الدولية. |
It breached the obligations of the host country under the Headquarters Agreement, as well as the rules of customary international law relating to diplomats. | UN | وهي تنتهك التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، فضلا عن قواعد القانون الدولي العرفي المتصل بالدبلوماسيين. |
However, several members emphasized the role of the rules of customary international law in the establishment of limits to the right to expel. | UN | ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد. |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not expressly regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها صراحة أحكام هذه الاتفاقية، |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها أحكام هذه الاتفاقية، |
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not regulated by the provisions of the present Convention, | UN | وإذ تؤكد أن قواعد القانون الدولي العرفي تظل تسري على المسائل التي لا تنظمها أحكام هذه الاتفاقية، |
Universal jurisdiction must therefore, as a minimum, be exercised in accordance with the rules of customary international law, in particular those relating to the immunity of State officials. | UN | ولذا فإنه لابد، كحد أدنى، من ممارسة الولاية القضائية العالمية وفقاً لقواعد القانون الدولي العرفي وخصوصاً تلك المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول. |
It also agreed that jus cogens should not be dealt with in detail under the topic, since rules of jus cogens and rules of customary international law were not necessarily the same. | UN | ويتفق أيضاً على أنه ينبغي تناول الأحكام الآمرة بالتفصيل في إطار هذا الموضوع، نظراً لأن قواعد الأحكام الآمرة وقواعد القانون الدولي العرفي ليست متماثلة بالضرورة. |
Given these factors, the United States does not believe it would be helpful or wise for the Commission to study this area further or attempt to extrapolate rules of customary international law from limited practice. | UN | ونظرا لهذه العوامل، ترى الولايات المتحدة أنه ليس من المفيد ولا من الحكمة أن تواصل اللجنة دراسة هذا المجال، أو أن تحاول استنباط قواعد للقانون الدولي العرفي من هذه الممارسات المحدودة. |
102. The principle that rules of customary international law are received as part of the common law would, perhaps, be applicable to this paragraph. | UN | ٢٠١- ربما ينطبق على هذه الفقرة، المبدأ الذي يقضي بأن قواعد القانون العرفي الدولي تعتبر جزءاً من القانون العرفي. |
While bilateral investment treaties constitute lex specialis, establishing treaty rights and obligations for the Parties, some experts questioned to what extent bilateral investment treaties would or could give rise to rules of customary international law. | UN | وفي حين أن معاهدات الاستثمار الثنائية تشكل قانوناً خاصاً يرتب حقوقاً والتزامات تعاهدية بالنسبة لﻷطراف، فقد تساءل بعض الخبراء عن المدى الذي تؤدي أو يمكن أن تؤدي فيه معاهدات الاستثمار الثنائية إلى الاحتجاج بقواعد القانون الدولي العرفي. |
The jurisprudence of the International Court of Justice could rightly be considered the primary source of material on the formation and evidence of rules of customary international law. | UN | ويمكن بحق أن يعتبر الاجتهاد القضائي لمحكمة العدل الدولية هو المصدر الأساسي للمواد المتعلقة بنشأة القانون الدولي العرفي وإثباته. |