"rules or principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد أو مبادئ
        
    • القواعد أو المبادئ
        
    Article 17 does not cover or establish any specific rules or principles for writing names in identity documents. UN ولا تشمل المادة 17 أو تقرر أية قواعد أو مبادئ محددة لكتابة الأسماء في وثائق الهوية.
    There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    That does not exclude, of course, the possibility of developing, at a later stage, if so decided by the Commission, rules or principles of a more general character. UN ولا يستثني ذلك بالطبع إمكانية وضع قواعد أو مبادئ ذات طابع أكثر عمومية في مرحلة لاحقة، إذا قررت اللجنة ذلك.
    Thirdly, if legal rules or principles dictate that the nuclear weapon is illegal, the Court will so pronounce, undeterred again by the immense forces ranged on the side of the legality of the weapon. UN ثالثا إذا كانت القواعد أو المبادئ القانونية تملي بأن اﻷسلحة النووية غير مشروعة، فستعلن المحكمة ذلك، هنا أيضا، دون أن تثنيها عن ذلك القوى الهائلة الصافﱠة إلى جانب مشروعية اﻷسلحة.
    52. The advocates of the " ILO model " maintained that a number of rules or principles could be determined in order to exclude such practices. UN 52- وذكر أنصار " نموذج منظمة العمل الدولية " أنه يمكن تحديد عدد من القواعد أو المبادئ لمنع هذه الممارسات.
    Legal effects always derived from preexisting rules or principles. UN أما الآثار القانونية فهي تنجم دائماً عن قواعد أو مبادئ سابقة الوجود.
    If that concept did not include sand and gravel, it would be necessary to consider what rules or principles of international law governed transboundary groundwater systems which were not aquifers. UN فإذا لم يكن هذا المفهوم متضمنا الرمل والحصى، فقد يكون من الضروري النظر في قواعد أو مبادئ القانون الدولي الحاكمة لشبكات المياه الجوفية التي ليست بطبقات للمياه الجوفية.
    If that concept did not include sand and gravel, it would be necessary to consider what rules or principles of international law governed transboundary groundwater systems which were not aquifers. UN وإذا كان هذا المفهوم لا يشمل الرمل والحصى، فسيكون من الضروري النظر في قواعد أو مبادئ القانون الدولي التي تحكم شبكات المياه الجوفية العابرة للحدود والتي ليست طبقات مياه جوفية.
    In that connection, he noted that in view of the exceptional nature of the European Union any examples drawn from its practice should be used with great caution and only after careful consideration of whether general rules or principles could be extracted from a given case. UN ولاحظ في هذا الصدد أنه بالنظر إلى الطابع الاستثنائي للاتحاد الأوروبي ينبغي ألا تستخدم أي أمثلة مستمدة من ممارسته إلا بتوخي الكثير من الحذر وبعد أن تدرس بعناية إمكانية استخلاص قواعد أو مبادئ عامة من حالة معينة.
    7. France therefore considers that the establishment of common rules or principles for the international trade in conventional arms must be seen as a priority security challenge for all States. UN 7 - وترى فرنسا بالتالي أن لا بدّ أن يُنظر إلى عملية وضع قواعد أو مبادئ موحدة للاتجار الدولي بالأسلحة التقليدية بوصفها تحديا أمنيا له الأولوية بالنسبة لجميع الدول.
    This body of law is considered to include " general rules or principles designed to protect the civilian population as well as rules governing means and methods of warfare. " UN ويُرى أن هذه المجموعة من القواعد القانونية تشمل " قواعد أو مبادئ عامة ترمي إلى حماية السكان المدنيين فضلاً عن قواعد تنظم وسائل وأساليب الحرب " (6).
    The Commission had thought that the study of such practice should deal with the evolution or life of unilateral acts, with certain aspects, such as author, competence, form, content, and so on, given more detailed treatment, with a view to determining whether general rules or principles existed. UN وقد ارتأت اللجنة أن دراسة هذه الممارسات ينبغي لها أن تتوخى تطورا أو مسيرة الأفعال الانفرادية، مع القيام بتناول أكثر تفصيلا لنواح من قبيل الجهة الفاعلة للعمل والصلاحية والقالب والمضمون، وذلك من أجل تحديد ما إذا كانت هناك قواعد أو مبادئ عامة في هذا الصدد.
    24. Pursuant to General Assembly resolution 66/24, a group of governmental experts was established in 2011 to study threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them, including norms, rules or principles of responsible behaviour of States and confidence-building measures. UN 24 - وعملا بقرار الجمعية العامة 66/24، أُنشئ فريق خبراء حكوميين في عام 2011 لدراسة الأخطار في ميدان أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكن اتخاذها للتصدي لها، بما في ذلك معايير أو قواعد أو مبادئ السلوك المسؤول للدول وتدابير بناء الثقة.
    26. Pursuant to General Assembly resolution 66/24, a group of governmental experts was established in 2011 to study threats in the sphere of information security and possible cooperative measures to address them, including norms, rules or principles of responsible behaviour of States and confidence-building measures. UN 26 - عملا بقرار الجمعية العامة 66/24، أُنشئ فريق خبراء حكوميين في عام 2011 لدراسة الأخطار في ميدان أمن المعلومات والتدابير التعاونية الممكن اتخاذها للتصدي لها، بما في ذلك معايير أو قواعد أو مبادئ السلوك المسؤول للدول وتدابير بناء الثقة.
    He doubted whether such isolation was even possible: a regime can receive (or fail to receive) legally binding force ( " validity " ) only by reference to (valid and binding) rules or principles outside it. UN بل شكّك حتى في أن يكون هذا الفصل ممكناً: فليس بإمكان النظام أن يكتسب (أو أن لا يكتسب) قوة ملزمة قانوناً ( " صلاحية " ) إلا بالرجوع إلى قواعد أو مبادئ (صالحة وملزمة) موجودة خارجه.
    The Claimants maintain that the methodologies adopted by them in estimating damage suffered by them or the compensation claimed for such damage are fully in accordance with Security Council resolution 687 (1991) and Governing Council decision 7 and are not inconsistent with any rules or principles of international law. UN 78- ويؤكد أصحاب المطالبات أن المنهجيات التي اعتمدوها في تقدير الأضرار التي عانوا منها أو في تقدير التعويض المطالب به عن هذه الأضرار تتفق تماماً مع قرار مجلس الأمن 687(1991) ومقرر مجلس الإدارة 7 وأنها لا تتعارض مع أيٍ من قواعد أو مبادئ القانون الدولي.
    He suggested that the Working Group should be mandated to begin formulating a new set of rules or principles after examining and approving some of the topics submitted to it by the secretariat. UN واقترح أنه ينبغي أن توكل إلى الفريق العامل مهمة الشروع في صياغة مجموعة جديدة من القواعد أو المبادئ بعد دراسة بعض المواضيع المقدمة إليها من اﻷمانة والموافقة عليها.
    (a) declare the legal rules or principles that govern the subject-matter of the complaint; UN )أ( أن تعلن القواعد أو المبادئ القانونية التي تحكم موضوع الشكوى؛
    (a) Declare the legal rules or principles that govern the subject-matter of the complaint; UN )أ( أن تعلن القواعد أو المبادئ القانونية التي تحكم موضوع الشكوى؛
    The provisions of subparagraph (a) of the 1994 list, regarding the applicable legal rules or principles, have been reflected in the chapeau provisions rather than in the list of available actions to reflect the reality that any declaration of such rules or principles would be a precursor to the action to be taken by the independent body. UN وتنعكس أحكام الفقرة الفرعية (أ) من قائمة عام 1994، بشأن القواعد أو المبادئ القانونية المنطبقة، في الأحكام الواردة في مقدّمة المادة عوضاً عن بيانها في قائمة التدابير المتاحة لبيان أن تلك القواعد أو المبادئ تمهيد للتدبير الذي يتعيّن على الهيئة المستقلة أن تتخذه.
    (3) The [insert name of review body] may declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint or appeal and shall be [empowered/required] to take one or more of the following actions: UN (3) يجوز ل... [يدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] أن تُعلن القواعد أو المبادئ القانونية التي تحكم موضوع الشكوى أو طلب الاستئناف، [وتُخوَّل/تُلزم] باتخاذ واحد أو أكثر من التدابير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus