Supply and distribution of oral rehydration packets in rural areas or zones of extreme poverty; and | UN | توريد وتوزيع مجموعات معالجة الجفاف عن طريق الفم في المناطق الريفية أو مناطق الفقر المدقع؛ |
These included the incorporation of gender perspectives in education policies and programmes and the introduction of specific programmes for girls' education, including in rural areas or for indigenous populations. | UN | وشملت هذه الإنجازات إدماج منظور جنساني في سياسات وبرامج التعليم، ووضع برامج محددة لتعليم الفتيات موضع التطبيق، بما في ذلك في المناطق الريفية أو لصالح السكان الأصليين. |
Girls living in rural areas or belonging to the most impoverished families face the highest risk. | UN | والفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية أو ينتمين إلى أشد الأسر فقرا هن الأكثر عرضة للخطر. |
For example, there are girls in Abidjan who were victims of sexual violence in places of displacement in rural areas or who became pregnant during displacement and moved to the city. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك في أبيجان من وقع من الفتيات ضحايا للعنف الجنسي في أماكن التشرد في المناطق الريفية أو من أصبح حاملا أثناء التشرد وانتقل إلى المدينة. |
Only a small proportion of the population in rural areas or on remote islands is proficient in the language, however. | UN | ومع ذلك، لا يتقن هذه اللغة سوى نسبة ضئيلة من سكان المناطق الريفية أو الجزر النائية. |
Such imbalances are often related to different migration patterns between the sexes and have an impact on such diverse issues as household structure, prostitution, and the volume of remittances sent back to families in rural areas or in the country of origin. | UN | وتتصل هذه التفاوتات في القالب باختلاف أنماط الهجرة بين الجنسين، وهي تؤثر على قضايا متنوعة من قبيل هيكل اﻷسرة المعيشية، والدعارة، وحجم التحويلات المرسلة إلى اﻷسر في المناطق الريفية أو في البلد اﻷصلي. |
These efforts must reach out to everyone everywhere and especially to those who are most in need: persons with disabilities who are poor, vulnerable and live in rural areas or urban slums. | UN | ويجب أن تمتد هذه الجهود إلى كل فرد في كل مكان، ولا سيما إلى من هم في أمس الحاجة إليها، وهم الأشخاص ذوو الإعاقة الفقراء والضعفاء والذين يعيشون في المناطق الريفية أو الأحياء الحضرية الفقيرة. |
Young people with a disability who are members of ethnic and minority populations and those who live in rural areas or urban slums also face multiple disadvantages. | UN | فالشباب ذوي الإعاقة الذين من أفراد الفئات العرقية والأقليات السكانية ومن الذين يعيشون في المناطق الريفية أو في الأحياء الفقيرة في المدن يعانون أيضا من أوجه حرمان متعددة أخرى. |
The main one was the economic inequality that affected many boys, girls and adolescents, especially in rural areas or among indigenous groups and those of African descent. | UN | ومن أبرز هذه التحديات عدم المساواة الاقتصادية التي تمس العديد من الفتيان والفتيات والمراهقين، لا سيما في المناطق الريفية أو في صفوف السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي. |
Social, political and economic exclusion of women and girls is exacerbated by the inequalities of living environment faced by those that live in rural areas or in overcrowded districts. | UN | ويتفاقم إقصاء النساء والفتيات الاجتماعي والسياسي والاقتصادي بفعل ما يواجهه أهالي المناطق الريفية أو المقاطعات المكتظة بالسكان من وجوه التفاوت في البيئة المعيشية. |
This is especially the case among girls belonging to marginalized groups -- for example, girls who are poor, live in rural areas or come from ethnic minority groups. | UN | ويصدق هذا بصورة خاصة بين صفوف الفتيات المنتميات إلى فئات مهمَّشة، ومن ذلك مثلاً الفتيات الفقيرات والمقيمات في المناطق الريفية أو المنتميات إلى جماعات الأقلية العرقية وفي المناطق الأخرى. |
It also entails strengthening the interface between formal and informal institutions, particularly in rural areas or areas that have been isolated by prolonged conflict. | UN | ويستلزم ذلك أيضا تعزيز التعاطي بين المؤسسات الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما في المناطق الريفية أو المناطق التي كانت معزولة بسبب النزاع الذي طال أمده. |
Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. | UN | والأطفال في المناطق الريفية أو في الأسر العاملة المهاجرة معرضون بدرجة مضاعفة لإمكانية استغلالهم بهذه الطريقة، حيث إن العديد منهم يعملون إلى جانب والديهم. |
32. Depending on the stage of urbanization, movements between rural areas or those between urban areas may be dominant. | UN | 32 - وترتبط درجة شيوع الانتقال بين المناطق الريفية أو بين المناطق الحضرية بدرجة التحضر. |
It would be useful to know whether the Government intended to increase the number of health centres in rural areas or to send more physicians and nurses to those areas. | UN | وسيكون من المفيد معرفة هل تعتزم الحكومة زيادة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية أو إرسال مزيد من الأطباء والممرضات إلى تلك المناطق. |
78. These practices have irreversible effects on the future development of their victims, which are the more pronounced when the victims belong to ethnic minorities, come from rural areas or are internally displaced. | UN | 78- ولهذه الممارسات تأثير لا رجعة فيه على مستقبل نماء ضحايا هذه الممارسات التي تزداد تفاقما عندما تنتمي الضحايا إلى أقليات إثنية أو إلى المناطق الريفية أو تخضع للتشريد الداخلي. |
Certain population groups, such as women and girls living in rural areas or belonging to indigenous communities, are affected in particular by lack of resources. | UN | وثمة عدد من المجموعات السكانية، كالنساء والفتيات المقيمات في المناطق الريفية أو المنتميات إلى المجتمعات الأصلية، تتضرر على نحو خاص من نقص الموارد. |
Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. | UN | ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
The crime prevention action and other efforts carried out by States are most effective at the community level, for example in urban settings and in rural areas or villages. | UN | ٩٥- تكتسب إجراءات منع الجريمة والجهود اﻷخرى التي تقوم بها الدول فعالية أكثر على مستوى المجتمع المحلي، كما في البيئة الحضرية وفي المناطق الريفية أو القرى. |
Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. | UN | ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية. |
For the Republic of Vanuatu, the highest priority remains the economic development and social well-being of its population, more than 80 per cent of whom live in rural areas or on islands far from the administrative and commercial centre. | UN | وبالنسبة لجمهورية فانواتو، فإن اﻷولوية العليا لا تزال تُعطى للتنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي لسكانها الذين يعيش أكثر من ٨٠ في المائة منهم في مناطق ريفية أو في جزر بعيدا عن المركز اﻹداري والتجاري. |