"rural communities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات الريفية
        
    • المجتمعات المحلية الريفية
        
    • بالمجتمعات الريفية
        
    • للمجتمعات الريفية
        
    WEP undertook capacity-building for women farmers in rural communities of northern Nigeria related to knowledge dissemination and innovative farming practices with the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN وعمل البرنامج مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال بناء القدرات للمزارعات في المجتمعات الريفية في شمال نيجيريا فيما يتعلق بنشر المعرفة والممارسات الزراعية المبتكرة.
    The emphasis on rural communities of the health care system has benefited rural women significantly. UN حقق تركيز نظام الرعاية الصحية على المجتمعات الريفية نفعا كبيرا للمرأة الريفية.
    The DWA conducted human rights awareness-raising activities in the rural communities of Santo in 2010. UN ونظمت إدارة شؤون المرأة، في عام 2010، أنشطة تتعلق بالتوعية بحقوق الإنسان في المجتمعات الريفية بمنطقة سانتو.
    While we believe in the much-reported achievements since 2000, the impact and successes of the Millennium Development Goals are yet to be fully felt by rural communities of women and girls. UN ونحن لئن كنا نؤمن بأهمية الإنجازات الكبيرة التي تحققت منذ عام 2000، فإن أثر النجاحات التي حققتها الأهداف الإنمائية للألفية لم تُلمس على نحو كامل لدى النساء والفتيات في المجتمعات المحلية الريفية.
    The Department of Social Security in the Ministry of Labour and Social Security also has a Social Assistance for Women Workers Section, which plans, executes and evaluates projects that promote income-generation and provides training, advice and credit assistance to women workers living in poverty or extreme poverty in rural communities of the country's interior or in marginal areas of the capital city. UN كما تضم الإدارة العامة للضمان الاجتماعي، التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي، قسم المساعدة الاجتماعية للعاملات، الذي يتولى تخطيط وتنفيذ وتقييم المشاريع التي تساعد على توليد الدخل، ويقدم التدريب والمشورة والمساعدة الائتمانية للعمال والعاملات الذين يعيشون في فقر أو فقر مدقع بالمجتمعات الريفية داخل البلد أو في المناطق الهامشية بالعاصمة.
    To better understand the structural causes of poverty, the research will be carried out in rural communities of three countries chosen from stratified categories of low-, medium- and high-income African countries. UN ولتحقيق فهم أفضل لﻷسباب الهيكلية للفقر، ستجري البحوث في المجتمعات الريفية لثلاثة بلدان مختارة من الفئات المصنفة طبقيا ضمن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل من البلدان اﻷفريقية.
    59. With the financial support from Maria Sharapova Foundation at the level of $100,000, seven youth-focused projects were implemented in rural communities of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN 59 - ونفذت سبعة مشاريع، بدعم مالي من مؤسسة ماريا شارابوفا بلغ 000 100 دولار، تركز على الشباب في المجتمعات الريفية من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    (b) CIRIPS undertook its Peace and Conflict Resolution Campaign to the warring rural communities of Benue and Cross River States, Nigeria in July. UN (ب) نقلت الجمعية حملتها بشأن السلام وتسوية النزاعات إلى المجتمعات الريفية المتحاربة في ولايتي بينو وكروس ريفر، في نيجيريا، في تموز/يوليه.
    When produced in an efficient and sustainable manner, biomass energy has numerous environmental and social benefits: job creation, use of surplus agricultural land in industrialized countries, provision of modern energy carriers to rural communities of developing countries, improved land management, and a reduction of CO2 and sulphur levels in the atmosphere. UN واستخدام اﻷراضي الزراعية الزائدة عن الحاجة في البلدان الصناعية، وتزويد المجتمعات الريفية للبلدان النامية بحوامل متطورة للطاقة، وتحسين إدارة اﻷرض، وخفض مستويات ثاني أكسيد الكربون والكبريت في الغلاف الجوي.
    In November 2006, the Government of Chile and the Inter-American Development Bank designed the origins programme to improve the quality of life of the rural communities of the Aymara, Atacameño, Quechua and Mapuche peoples. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قام كل من حكومة شيلي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بتصميم برنامج " الجذور " لتحسين نوعية حياة المجتمعات الريفية لشعوب أيمارا وأتاكامينيو وكيتشوا ومابوتشي.
    In its work on local governance, the Institute tries to address issues of poverty and unemployment by creating awareness on the part of rural communities of their rights under the National Food Security Act, 2013, building the capacity of community leaders through structured training and advocacy for policy reforms in order to have transparency and accountability in governance. UN ومن خلال عمله في مجال الحوكمة المحلية، يحاول المعهد معالجة مسائل الفقر والبطالة عن طريق توعية أفراد المجتمعات الريفية بحقوقهم بموجب قانون الأمن الغذائي الوطني لعام 2013 وبناء قدرات قادة المجتمعات المحلية عن طريق التدريب المنظم والدعوة لإصلاح السياسات من أجل تحقيق الشفافية والمساءلة في الحكم.
    In cooperation with local committees, campaigns (local radio and journal) as well as sensitization workshops and conferences were organized to promote the education of girls and women in the rural communities of Poura and Diapaga. UN ونُظمت بالتعاون مع اللجان المحلية حملات (في الإذاعات والصحف المحلية) وكذلك حلقات عمل للتوعية ومؤتمرات من أجل الترويج لتعليم الفتيات والنساء في المجتمعات الريفية في بورا ودياباغا.
    77. A UNESCO project entitled “Solar villages in Africa” aimed to demonstrate and enhance the use by rural communities of low-cost eco-technologies for power generation and local production of construction materials; and to involve an increasing number of women in using eco-technologies to meet their domestic needs. UN ٧٧ - واستهدف مشروع لليونسكو معنون " قرى الطاقة الشمسية في أفريقيا " بيان وتعزيز استعمال المجتمعات الريفية لتكنولوجيات بيئية منخفضة التكلفة لتوليد الطاقة وإنتاج مواد البناء محليا؛ وإشراك عدد متزايد من النساء في استخدام التكنولوجيات البيئية بهدف تلبية احتياجاتهم المنزلية.
    27. In Argentina, UNICEF has been supporting intercultural bilingual education for indigenous children and adolescents in rural communities of five priority provinces, with the goal of improving access to basic education and graduation rates at the primary level. UN 27 - وفي الأرجنتين، تُقدم اليونيسيف الدعم لنهج التعليم المزدوج اللغة الجامع بين أكثر من ثقافة للأطفال والمراهقين من سكان الشعوب الأصلية في المجتمعات الريفية في المقاطعات الخمس ذات الأولوية، وذلك بهدف تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي ومعدلات التخرج في المرحلة الابتدائية.
    29. In the form of key recommendations, he drew attention to the importance of including the rural communities of Sierra Leone within the national power grid and to the need for the Government of Sierra Leone to continue its regional integration and international cooperation efforts, particularly through the West Africa Power Pool Project. UN 29 - وفي شكل توصيات رئيسية، وجه الانتباه إلى أهمية إدماج المجتمعات الريفية في سيراليون في شبكة الطاقة الوطنية وحاجة حكومة سيراليون إلى مواصلة جهود التكامل الإقليمي والتعاون الدولي، وبخاصة من خلال مشروع مجمع الطاقة لغرب أفريقيا.
    (ll) To raise awareness among rural communities of the negative impacts that illicit drug crop cultivation, related deforestation and the illicit use of natural resources, in disregard of national or international laws, may have on long-term development and the environment. UN (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    (ll) To raise awareness among rural communities of the negative impacts that illicit drug crop cultivation, related deforestation and the illicit use of natural resources, in disregard of national or international laws, may have on long-term development and the environment. UN (ل ل) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    (ll) Raise awareness among rural communities of the negative impacts that illicit drug crop cultivation, related deforestation and the illicit use of natural resources, in disregard of national or international laws, may have on long-term development and the environment. UN (ي ي) توعية المجتمعات الريفية بالآثار السلبية التي قد تتعرض لها التنمية والبيئة في الأجل الطويل من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، وما يتصل بها من عمليات إزالة الغابات والاستخدام غير المشروع للموارد الطبيعية في تجاهل للقوانين الوطنية والدولية.
    However, government authorities, who bear the responsibility of upholding people's rights as set out in the Constitution and Land Law, have been implicated in illegal or coercive land sales that deprive rural communities of their land and source of livelihoods. UN غير أن السلطات الحكومية، التي تتحمل مسؤولية الدفاع عن حقوق المواطنين وفقاً لما ينص عليه الدستور وقانون الأرض قامت ببيع الأراضي بطريقة غير مشروعة أو قسرية وحرمت المجتمعات المحلية الريفية من أراضيها ومصدر عيشها.
    18. In the framework of the Second Decade of the World's Indigenous Peoples, a grant contribution of $145,000 was extended to the InterPress Service news agency to raise awareness about poor rural communities of indigenous peoples in Latin America and to build the capacity of local journalists in Latin America and Southern Africa to advocate with and for indigenous peoples and provide them with the necessary tools. UN 18 - وفي إطار العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، قدِّمت مساهمة على شكل منحة قيمتها 000 145 دولار إلى وكالة الأنباء الدولية للخدمة الصحفية (IPS) من أجل إرهاف الوعي بالمجتمعات الريفية الفقيرة التي تقطنها الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، وبناء قدرة الصحفيين المحليين في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي على أن تقوم بالدعوة مع الشعوب الأصلية ومن أجلها، لتزويدهم بالأدوات اللازمة لذلك.
    Recognition was given to agroforestry systems, which, in the rural communities of Ghana, the Philippines and the State of Palestine, are contributing to the enhancement of food security. UN وتمت الإشادة بنظم الزراعة الحرجية التي تسهم في تعزيز الأمن الغذائي للمجتمعات الريفية في غانا، والفلبين، ودولة فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus