"rural household" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسر المعيشية الريفية
        
    • الأسر الريفية
        
    • أسرة ريفية
        
    • لﻷسر المعيشية الريفية
        
    • الأسر المعيشية في المناطق الريفية
        
    • الأسرة المعيشية الريفية
        
    • أسرة معيشية في الريف
        
    • للأسرة المعيشية الريفية
        
    • للأسر الريفية
        
    Since 2006, training sessions for the rural household Management Agreement are being held for married couples in rural areas. UN ومنذ عام 2006، يجري عقد دورات تدريبية للزوجين في المناطق الريفية على اتفاق إدارة الأسر المعيشية الريفية.
    Female land rights and rural household incomes in Brazil, Paraguay and Peru. UN حقوق الأنثى في الأرض ودخول الأسر المعيشية الريفية في البرازيل وباراغوي وبيرو.
    This programme should lead, beginning in 2000, to the renewal and improvement of rural household food production. UN وينتظر أن يمكِّن هذا البرنامج من استئناف وتحسين الإنتاج الغذائي على مستوى الأسر الريفية اعتبارا من سنة 2000.
    Appropriate technologies for the use of wood as an energy source at the rural household level have a great potential to enhance the health and socio-economic status of women in many developing countries. UN وتنطوي التكنولوجيات المناسبة لاستعمال الخشب كمصدر للوقود لدى الأسر الريفية على إمكانيات كبيرة للنهوض بصحة المرأة ووضعها الاجتماعي والاقتصادي في كثير من البلدان النامية.
    The Rural Employment Guarantee scheme, thus created, provides 100 days of assured employment every year to every rural household. UN وخطة ضمان العمالة الريفية، التي وضعت بهذا الشكل، تنص على ضمان 100 يوم من العمالة سنوياً لكل أسرة ريفية.
    FAO studies in a number of countries in Africa and especially East Africa have shown that farm output and rural household food security may be seriously affected by the HIV epidemic, particularly in terms of the labour force, the acreage worked, the yields of crops, and nutrition. UN وأظهرت الدراسات التي أجرتها منظمة الفاو في عدد من البلدان في أفريقيا، خاصة شرق أفريقيا، أن من المحتمل أن يكون الناتج الزراعي واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الريفية قد تضررا بشدة من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية، لاسيما فيما يتعلق بالقوى العاملة، والمساحة المشمولة بالعمل، ونواتج المحاصيل، والتغذية.
    13. The meeting underscored the importance of modernizing agriculture in order to raise rural household incomes. UN 13 - وشدد الاجتماع على أهمية تحديث الزراعة بغية زيادة دخول الأسر المعيشية في المناطق الريفية.
    In 1996, the average income of a rural household per household member was 76 per cent of that of an urban household, falling to 71 per cent in 1998. UN فقد كان متوسط دخل الفرد في الأسرة المعيشية الريفية 76 في المائة من دخل الفرد في الأسرة المعيشية الحضرية في عام 1996، وانخفض هذا الدخل إلى 71 في المائة في عام 1998.
    Overall, investments in the agricultural sector can reduce levels of extreme poverty by boosting agricultural productivity, which often leads to higher rural household incomes and reductions in food prices. UN وعموما، يمكن للاستثمار في القطاع الزراعي أن يخفض مستويات الفقر المدقع بتعزيز الإنتاجية الزراعية التي تؤدي غالبا إلى زيادة دخول الأسر المعيشية الريفية وانخفاض أسعار الأغذية.
    It should also include basic health, nutrition, and domestic information for the benefit of the rural household. UN ويجب أن تشمل أيضاً توفير معلومات أساسية في مجالات الصحة والتغذية والأحوال المحلية لصالح الأسر المعيشية الريفية.
    In a recent study on the state of rural infrastructure in Latin America and the Caribbean, the case of Peru revealed that providing multiple infrastructure services can increase impact on rural household incomes. UN في دراسة أخيرة عن حالة البنية الأساسية الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كشفت حالة بيرو أن توفير خدمات البنية الأساسية المتعددة يمكن أن يزيد التأثير على دخول الأسر المعيشية الريفية.
    :: The government is supporting the dissemination of the rural household Management Agreement that clarifies roles, responsibilities and payments for family farm owners and family members working on the family farm. UN :: تدعم الحكومة نشر اتفاق إدارة الأسر المعيشية الريفية الذي يوضح لملاك المزارع العائلية وأفراد الأسرة العاملين في مزرعة الأسرة أدوارهم، ومسؤولياتهم ومدفوعاتهم.
    The second stage therefore was aimed at increasing women's ownership of land and supporting the rural household Management Agreement, which clarified roles, responsibilities and payments for family farm owners and family members working on the family farm. UN وعليه فإن المرحلة الثانية ترمي إلى زيادة ملكية المرأة للأرض ودعم الاتفاق المتعلق بإدارة الأسر المعيشية الريفية الذي وضّح دور ملاّك المزارع العائلية ومسؤولياتهم ومدفوعاتهم، فضلا عن دور أفراد الأسر الذين يعملون في المزرعة العائلية.
    Moreover, rural household members engaged in external subsistence activities face numerous disadvantages related to the limited availability of health and food services. UN 664- وبالإضافة إلى ذلك، يواجه أفراد الأسر الريفية الذين يعملون في أنشطة كفاف مشاكل عديدة تتصل بمحدودية توافر الخدمات الصحية والغذائية.
    20. FAO carried out a research project in India, Mozambique and Mexico. The focus of the project was on rural household income strategies for poverty alleviation and interactions with the local institutional environment. UN 20 - وقد نفذت المنظمة مشروعا بحثيا في الهند وموزامبيق والمكسيك ركز على استراتيجيات لدخــل الأسر الريفية من أجل الحد من الفقر وتنشيط التفاعل مع البيئة المؤسسية المحلية.
    (b) To increase the energy inputs available for rural household and agro-industrial needs through planning and appropriate technology transfer and development; UN (ب) زيادة مدخلات الطاقة المتاحة لاحتياجات الأسر الريفية واحتياجات الصناعة القائمة على الزراعة وذلك عن طريق التخطيط ونقل وتطوير التكنولوجيا الملائمة؛
    For example, to an observer, every rural household without a wage income would be considered extremely poor, yet the same household could be considered rich within that culture. UN مثال ذلك أنه قد يبدو للمراقب أن كل أسرة ريفية لا يتوفر لها مورد للدخل على سبيل اﻷجر يمكن اعتبارها أسرة مدقعة الفقر. ومن ذلك فإن نفس اﻷسرة يمكن أن تعتبر ثرية بمقاييس تلك الثقافة.
    4. Measures had also been taken in the area of employment, such as guaranteeing to every rural household a minimum amount of work. UN 4 - وقالت إنه اتخذت أيضاً تدابير في مجال العمل مثل ضمان حد أدنى من العمل لكل أسرة ريفية.
    For example, in Thailand, women working on family-owned land under contract to multinational companies earned cash income for the first time after years of unpaid labour in intensive rice cultivation.15 However, the vertical integration of the agricultural sector which comes with the involvement of multinational corporations makes rural household food security vulnerable to market fluctuations. UN ففي تايلند، على سبيل المثال، تكسب النساء العاملات في اﻷراضي التي تملكها اﻷسرة بموجب عقود مع شركات متعددة الجنسية دخلا نقديا ﻷول مرة بعد سنين من العمل غير المأجور في زراعة اﻷرز المكثفة)١٥(. بيد أن الدمج الرأسي للقطاع الزراعي الذي يرافق اشتراك الشركات المتعددة الجنسية يعرض اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الريفية لتقلبات السوق.
    Agriculture accounts for 63 per cent of rural household income in Africa, 62 per cent in Asia, 50 per cent in Europe and 56 per cent in Latin America. UN وتمثل الزراعة 63 في المائة من دخل الأسر المعيشية في المناطق الريفية في أفريقيا، و 62 في المائة في آسيا، و 50 في المائة في أوروبا و 56 في المائة في أمريكا اللاتينية(1).
    Woman in the rural household UN المرأة في الأسرة المعيشية الريفية
    For instance, the National Rural Employment Guarantee Act in India provides 100 days of paid work every year to each rural household needing employment and pays the statutory minimum wage. UN وعلى سبيل المثال، يعرض القانون الوطني لضمان العمل في الريف في الهند 100 يوم من العمل المدفوع الأجر كل سنة لكل أسرة معيشية في الريف تحتاج إلى فرصة عمل ويدفع الحد الأدنى القانوني للأجور.
    18. The data for 1993 showed that the average monthly income of a rural household was $620 compared with $1,444 for a Solomon Islander household in Honiara. UN 18- وأظهرت بيانات عام 1993(5) أن متوسط الدخل الشهري للأسرة المعيشية الريفية بلغ 620 دولاراً مقابل 444 1 دولاراً للأسرة المعيشية في هونيارا، عاصمة جزر سليمان.
    If, in calculating the total annual income of a developing-country rural household, both cash and non-cash income are factored in, it becomes apparent that this income source, which officially is completely invisible, is in many cases extremely important. UN فإذا ما احتسبت في إجمالي الإيرادات السنوية للأسر الريفية في البلدان النامية كل من الإيرادات النقدية والقيمة غير نقدية، فستتضح عندئذ الأهمية البالغة التي يمثلها في الكثير من الحالات أن هذا المصدر من الإيرادات الذي تخلو منه الإحصاءات الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus