"rural people" - Traduction Anglais en Arabe

    • سكان الريف
        
    • سكان الأرياف
        
    • السكان الريفيين
        
    • سكان المناطق الريفية
        
    • أهل الريف
        
    • للسكان الريفيين
        
    • لسكان الأرياف
        
    • السكان الريفيون
        
    • لسكان الريف
        
    • للريفيين
        
    • فقراء الريف
        
    • الريفيين الذين
        
    • وسكان المناطق الريفية
        
    • من الريفيين
        
    Poverty in Namibia is concentrated among the historically disadvantaged groups, and is disproportionately found among rural people. UN ويتركز الفقر في ناميبيا بين الفئات المحرومة تاريخيا، ويوجد بصورة غير متناسبة بين سكان الريف.
    Adaptation needs to be viewed as a part of the coping strategy for poor rural people. UN وينبغي النظر إلى التكيف على اعتبار أنه جزء من استراتيجية المواجهة التي يتبعها سكان الريف الفقراء.
    Microcredit has revolutionized rural people's attitudes towards women. UN لقد أحدث التمويل البالغ الصغر ثورة في مواقف سكان الأرياف إزاء المرأة.
    The photograph of the house and its solar-energy installation symbolizes the possibilities of sustainable development in meeting the needs of rural people. UN وترمز صورة المنزل وتجهيزاته للطاقة الشمسية إلى إمكانيات التنمية المستدامة للوفاء باحتياجات السكان الريفيين.
    UNIDO projects in the areas of fisheries, mini-hydropower, agriculture and trade capacity-building were making a valuable contribution to the lives of rural people in Sri Lanka. UN وتقدم مشاريع اليونيدو في مجالات مصائد الأسماك، وتوليد الطاقة الكهرمائية، والزراعة، وبناء القدرات التجارية، مساهمة قيمة في حياة سكان المناطق الريفية في سري لانكا.
    Therefore, the political community at all levels must protect and nurture the family in order to ensure the well-being of all rural people. UN ولهذا يتعين على المجتمع السياسي على جميع مستوياته أن يوفر الحماية والرعاية للأسرة ضماناً لرفاه جميع أهل الريف.
    She also requested gender-disaggregated data on the percentage of rural people that had benefited from the free distribution of contraceptives to vulnerable groups. UN كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    As such, aquaculture makes an important contribution to poverty alleviation, food security and the social well-being of rural people. UN ومن ثم، فإن الزراعة المائية تسهم بدرجة كبيرة في الحد من فقر سكان الريف وفي تحقيق أمنهم الغذائي ورفاههم الاجتماعي.
    Moreover, improved education will enable rural people to compete in urban settings. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسن التعليم سيمكن سكان الريف من التنافس مع البيئات الحضرية.
    As a result, a significant number of rural people are among the working poor. UN ومن ثم يعتبر عدد كبير من سكان الريف من العمال الفقراء.
    An additional 17 grants approved by the Fund targeted indigenous peoples as part of a larger beneficiary group of rural people living in poverty. UN واستهدفت 17 منحة إضافية وافق عليها الصندوق، الشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الريف الذين يعيشون في فقر.
    That leaves 59 per cent of rural people below the poverty line and 43 per cent of urban. UN ويضع ذلك 59 في المائة من سكان الريف و43 في المائة من سكان الحضر دون حد الفقر.
    But this has not been popular with rural people for many reasons. UN لكن ذلك لم يلق اقبالاً من سكان الريف لأسباب عدة.
    About 700 million rural people live more than two kilometres from an all-season road. UN ويعيش قرابة 700 مليون من سكان الأرياف على بُعد أكثر من كيلومترين من الطرق الصالحة لكل الفصول.
    The majority of our rural people have been empowered to contribute to household and national food security and, indeed, to be masters of their own destiny. UN وتم تمكين أغلبية سكان الأرياف للإسهام في الأمن الغذائي للأسر والأمن الغذائي الوطني وليصبحوا بالفعل أسيادا لمصائرهم.
    In addition there is also a belief of witchcraft among the illiterate rural people. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينتشر الإيمان بالسحر في أوساط سكان الأرياف الأميين.
    The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    The interdependency of forestry and agriculture in the lives of rural people is now becoming an issue which Governments must resolve in an integrated manner. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    38. A significant number of rural people are among the working poor, and poverty continues to be a disproportionately rural phenomenon. UN 38 - يوجد عدد كبير من سكان المناطق الريفية بين العمال الفقراء ولا يزال الفقر يشكل على نحو غير متناسب ظاهرة ريفية.
    Conservancies also help to strengthen local democracy, provide increased opportunities for business management and raise awareness of sustainability issues, thereby reducing rural people's vulnerability. UN وتساعد المحميات أيضاً على تعزيز الديمقراطية المحلية وتوفير فرص متزايدة لإدارة الأعمال التجارية وزيادة الوعي بقضايا الاستدامة، وبالتالي تقليل ضعف أهل الريف.
    It is important for Lithuanian rural people to have additional sources of income: to acquire a profession, engage in crafts, start their own business. UN ومن الهام بالنسبة للسكان الريفيين الليتوانيين أن تكون لهم مصادر دخل إضافية: تعلّم مهنة، ممارسة حرفة، بدء مشاريعهم التجارية الخاصة.
    Towards this end, FAO and UNESCO agreed to co-finance a partnership project to raise public awareness in Europe about the importance of education for rural people in poor countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت منظمة الأغذية والزراعة واليونسكو على الاشتراك في تمويل مشروع شراكة لتوعية الجمهور في أوروبا بأهمية توفير التعليم لسكان الأرياف في البلدان الفقيرة.
    This company is making solar power a feasible option for rural people and is a good example of how to create a new service ecosystem around a product. UN وتقوم هذه الشركة بجعل توليد الكهرباء من الطاقة الشمسية خياراً ممكناً من الناحية العملية يمكن أن يأخذ به السكان الريفيون وهي مثال جيد لكيفية إنشاء نظام إيكولوجي خَدَمي جديد حول منتَج ما.
    Mitigating climate change through the sustainable management of land, forests and other natural resources should be encouraged through the provision of appropriate incentives to rural people. UN وينبغي تشجيع التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي، والغابات، والموارد الطبيعية الأخرى عن طريق تقديم حوافز مناسبة لسكان الريف.
    A third programme focused on integrated rural development and improving the livelihoods of rural people. UN وهناك برنامج ثالث يركز على التنمية الريفية المتكاملة وتحسين مصادر العيش للريفيين.
    Social protection should be promoted, as should the capabilities of poor rural people to manage risk, through education, skills development and adequate access to business-support services. UN وينبغي تعزيز الحماية الاجتماعية، وكذلك تعزيز قدرات فقراء الريف بما يمكّنهم من مواجهة المخاطر، وذلك من خلال التثقيف وتنمية المهارات وإتاحة الفرص الكافية للوصول إلى خدمات دعم أنشطة الأعمال.
    The ratio of rural people with access to clean water has climbed from 15 per cent in 1992 to 52 per cent in 2000. UN ونسبة الريفيين الذين يحصلون على الماء النظيف ارتفعت من 15 في المائة في عام 1992 إلى 52 في المائة في عام 2000.
    He underscored how new forms of communication and information management could aid in democratizing society, with the widespread involvement of youth, women, the poor and rural people. UN وأبرز الطريقة التي يمكن فيها للأشكال الجديدة لإدارة الاتصالات والمعلومات أن تساعد على تحول المجتمع إلى الديمقراطية، وإشراك الشباب والنساء والفقراء وسكان المناطق الريفية على نطاق واسع.
    Another 100 thou people were given free catering and supplied with basic necessities and transport services. 40% of the recipients of these services were rural people. UN كما أن هناك 100 ألف شخص آخر تلقوا خدمات الطعام المجانية وزُوِّدوا بالضروريات الأساسية وبخدمات النقل. وكان 40 في المائة من متلقي هذه الخدمات من الريفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus