"rural-urban" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الريف إلى الحضر
        
    • بين الريف والحضر
        
    • بين المناطق الريفية والحضرية
        
    • المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية
        
    • من الأرياف إلى المدن
        
    • من الريف إلى المدن
        
    • بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية
        
    • من الريف إلى المدينة
        
    • الريفية الحضرية
        
    • بين الأرياف والحضر
        
    • بين الأرياف والحواضر
        
    • من الريف الى الحضر
        
    • من الريف إلى المناطق الحضرية
        
    • من الأرياف إلى المناطق الحضرية
        
    • المناطق الريفية الى المناطق الحضرية
        
    These challenges have contributed substantially to increasing trends of rural-urban drift in small island developing States. UN وقد ساهمت هذه التحديات إلى درجة كبيرة في زيادة حركة الانتقال من الريف إلى الحضر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    rural-urban migration accounts for about 40 per cent of urban growth. UN وتمثل الهجرة من الريف إلى الحضر نحو ٤٠ في المائة من النمو الحضري.
    The current food crisis reinforces the importance of rural-urban linkages. UN وتعزز أزمة الغذاء الجارية أهمية الروابط بين الريف والحضر.
    Poverty reduction through rural-urban linkages UN الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية
    Those ties were now being weakened by increasing rural-urban migration. UN وفي الوقت الحالي أخذت هذه الروابط تتآكل من جراء تزايد النزوح من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Further, the steady increase in rural-urban migration aggravates the existing youth unemployment problem. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الزيادة المطردة في الهجرة من الأرياف إلى المدن تؤدي إلى تفاقم مشكلة البطالة المنتشرة في صفوف الشباب.
    Its main objectives are to uphold the right to work, reduce poverty and limit rural-urban migration of labourers. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للخطة في دعم الحق في العمل، وتقليص الفقر والحد من هجرة العمال من الريف إلى المدن.
    Yet a large rural-urban divide persisted even in countries that performed well. UN ومع ذلك، استمرت فجوة كبيرة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية حتى في البلدان التي كان أداؤها جيدا.
    By 2007, 70 per cent of all countries had implemented policies to reduce rural-urban migration. UN وبحلول عام 2007، كانت 70 في المائة من جميع البلدان قد نفذت سياسات للحد من الهجرة من الريف إلى المدينة.
    Demonstration projects in least developed countries on rural-urban linkages for poverty reduction UN مشاريع نموذجية في أقل البلدان نموا بشأن دور الصلات الريفية الحضرية في الحد من الفقر
    Land degradation in the rural sector has contributed to rural-urban migration creating environmental problems related to the urban poor. UN وقد أدى تردي الأراضي في القطاع الريفي إلى هجرة من الريف إلى الحضر خلقت مشاكل بيئية تتصل بفقراء الحضر.
    Indeed China has adopted a policy of encouraging rural-urban migration as a strategy to reduce poverty by reducing the pressure on land. UN وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي.
    The nation's capital and largest city, Thimphu, has a population of about 50,000, which is estimated to be growing at an accelerating rate of 10% per annum because of rural-urban migration. UN وتضم عاصمة البلاد وكبرى مدنها وهي ثمبو نحو 000 50 نسمة من السكان وهو ما يقدَّر بمعدل زيادة متسارع يبلغ 10 في المائة سنويا بسبب الهجرة من الريف إلى الحضر.
    :: Addressing rural-urban distinctions to highlight linkages, opportunities and constraints as the world moves to urban areas. UN :: يتعين تناول الفروق بين الريف والحضر لإبراز الصلات والفرص والقيود مع تحرك العالم نحو المناطق الحضرية.
    The acute rural-urban divide in all the indicators makes the progress lopsided. UN والفارق الشاسع بين الريف والحضر في جميع المؤشرات يجعل التقدم غير متوازن.
    The rural-urban gap is still wide, lowering national aggregate figures in countries of various regions. UN ولا تزال الفجوة بين الريف والحضر واسعة، مما يؤدي إلى تناقص الأرقام الوطنية الإجمالية في بلدان مختلف المناطق.
    In this respect, the rural-urban link is very apparent. UN وفي هذا الصدد، كانت الصلة بين المناطق الريفية والحضرية شديدة الوضوح.
    Sanitation planning at the rural-urban interface can be particularly challenging. UN يمثل تخطيط مرافق الصرف الصحي في الأماكن الفاصلة بين المناطق الريفية والحضرية تحديات صعبة جدا أحيانا.
    rural-urban drift occurs when the rural population migrates into the urban towns in search of employment or in the hope of accessing better basic services such as health and education. UN ويحدث النزوح من الأرياف إلى المدن عندما يهاجر سكان المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن العمل أو أملاً في الوصول إلى خدمات أساسية أفضل مثل الصحة والتعليم.
    rural-urban migration is dominant among female migrants only in the Comoros, the Dominican Republic and Haiti. UN وتنتشر الهجرة من الأرياف إلى المدن بين الإناث في جزر القمر والجمهورية الدومينيكية وهايتي فقط.
    UNFPA in Cambodia commissioned research on rural-urban migration of youth and its impact on urbanization. UN وأذن مكتب الصندوق في كمبوديا بإجراء بحث عن هجرة الشباب من الريف إلى المدن وأثرها على التوسع الحضري.
    Studies of rural-urban linkages indicate that the nature of the linkages differs from one place to another and for different sectors in the same place. UN وتشير الدراسات المتعلقة بالصلات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية إلى أن طبيعة تلك الصلات تختلف من مكان إلى آخـر، كما أنها تختلف بالنسبة لمختلف القطاعات في المكان ذاتـه.
    Most small-scale farmers remain poor, obtaining their livelihoods from marginal lands; this has triggered massive rural-urban migration. UN وما برح معظم صغار المزارعين يكسبون رزقهم من الأراضي الهامشية؛ وأدى ذلك إلى حدوث هجرة هائلة من الريف إلى المدينة.
    Number of requests for UN-Habitat policy and strategy guidelines on balanced rural-urban linkages in human settlements development and management. UN عدد الطلبات على المبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة بشأن السياسات والاستراتيجيات عن الصلات الريفية الحضرية المتوازنة في تنمية وإدارة المستوطنات البشرية.
    Address the inequities based on rural-urban divide and gender imbalance. UN التصدي لأوجه الحيف الناجمة عن الفارق بين الأرياف والحضر والخلل في معاملة الجنسين وتفضيل أحدهما على الآخر.
    Having in mind rural-urban linkages and noting the dynamic, cyclical movements between rural and urban areas by young people, UN وإذ يضع في اعتباره الروابط بين الأرياف والحواضر ويلاحظ تحركات الشباب الدورية الدينامية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية،
    In addition, the Asian and Pacific Conference recommended that more detailed studies be undertaken to assess the economic impact of rural-urban migration. UN وباﻹضافة الى ذلك، أوصى مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ بإجراء دراسات أكثر تفصيلا لتقييم اﻷثر الاقتصادي للهجرة من الريف الى الحضر.
    Also, labour market pressures from rural-urban migration have remained a substantial challenge. UN كما أن الضغوط على سوق العمل بسبب الهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية ظلت تشكل تحديا كبيرا.
    rural-urban exodus compounded the existing pressure on social services and already scarce employment opportunities. UN وتزيد الهجرة من الأرياف إلى المناطق الحضرية من تفاقم الضغوط على الخدمات الاجتماعية وفرص العمل الشحيحة أصلا.
    The relationship between rural-urban migration and socio-economic development has become an increasing concern of planners and policy makers. UN ومن ثم فإن العلاقة بين الهجرة من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية والتطورات الاجتماعية الاقتصادية قد أصبحت مثار اهتمام متزايد من جانب القائمين بالتخطيط وراسمي السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus