"russia on" - Traduction Anglais en Arabe

    • روسيا بشأن
        
    • روسيا في
        
    • روسيا على
        
    • روسيا عن
        
    • لروسيا في
        
    • وروسيا في
        
    This year, Kazakhstan signed an intergovernmental agreement with Russia on the creation of an international uranium enrichment centre in Angarsk. UN وهذا العام، وقعت كازاخساتان على اتفاق حكومي دولي مع روسيا بشأن إقامة مركز دولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك.
    With regard to the ratification of ILO Convention No. 169, it stated that current legislation in Russia on indigenous peoples was more progressive and better reflected the particular characteristics of the local situation. UN وفيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، أشار إلى أن التشريعات الحالية في روسيا بشأن الشعوب الأصلية أكثر تقدمية وتعكس على نحو أفضل الخصائص المميزة للوضع المحلي.
    Georgia has on more than one occasion expressed its readiness to negotiate with Russia on all outstanding issues at any level. UN وأعربت جورجيا في أكثر من مناسبة عن استعدادها للتفاوض مع روسيا بشأن جميع المسائل المعلقة على أي مستوى.
    This plot is a follow-up to a series of acts of terrorism masterminded by Russia on the territory of Georgia. UN وتأتي هذه المؤامرة كمتابعة لسلسلة من الأعمال الإرهابية التي دبرتها روسيا في إقليم جورجيا.
    The organization participated with UNDP in Russia on a review of the Millennium Development Goals. UN وشاركت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في روسيا في استعراض للأهداف الإنمائية للألفية.
    And I have to say, the manwho's responsible for this piece of graffiti has also been at work in Russia on a drawbridge. Open Subtitles ولدي إلى القول بأن الرجل الذي هي المسؤولة عن هذه وقد قطعة من الكتابة على الجدران أيضا في العمل في روسيا على جسر متحرك.
    The United States is now engaged in discussions with Russia on measures to verify reductions in nuclear warheads under the general framework established by the START I Treaty. UN وتجري الولايات المتحدة الآن مناقشات مع روسيا عن تدابير التحقق من تنفيذ التخفيضات في الرؤوس النووية بموجب الإطار العام الناشئ عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    It looks forward to a sustained constructive dialogue and partnership with Russia on political and economic issues. UN ويتطلع المجلس اﻷوروبي إلى قيام حوار وتشارك على نحو بناء مستدام مع روسيا بشأن المسائل السياسية والاقتصادية.
    The dismantling of the strategic missile complexes has started. An agreement has been signed with Russia on the utilization of the strategic missiles' nuclear warheads. UN إن تفكيك المجمعات التي تحتوي قذائف استراتيجية قد بدأ، وجرى توقيع اتفاق مع روسيا بشأن استخدام الرؤوس الحربية النووية للقذائف الاستراتيجية.
    The Agency intends to pursue this cooperation with the United States, Japan and Canada, and has high hopes for the prospect of cooperation with Russia on this programme. UN تعتزم الوكالة أن تتلمس هذا التعاون مع الولايات المتحدة واليابان وكندا، وهي تعقد آمالا عريضة على احتمال التعاون مع روسيا بشأن هذا البرنامج.
    While this work is proceeding, the United States is ready for serious discussion with Russia on the conceptual, definitional and technical issues that will face us in the next phases of negotiation. UN وأثناء سير هذا العمل فإن الولايات المتحدة مستعدة لإجراء مناقشة جادة مع روسيا بشأن مسائل المفاهيم والتعريف والتقنية التي ستواجهنا في المراحل المقبلة من المفاوضات.
    The Technical Secretariat was able to certify the actual percentage I mentioned above after reaching a formal agreement with Russia on the Verification Plan for the Maradykovsky destruction facility. UN وتمكنت الأمانة الفنية من الإشهاد على النسبة المئوية الفعلية التي ذكرتها أعلاه بعد التوصل إلى اتفاق رسمي مع روسيا بشأن خطة التحقق الموضوعة لمرفق التدمير في ماراديكوفسكي.
    18. Norway has for more than 10 years been co-operating bilaterally with Russia on nuclear safety issues. UN 18- وما انفكت النرويج تقوم منذ أكثر من 10 سنوات بالتعاون الثنائي مع روسيا بشأن قضايا السلامة النووية.
    This experience is contributing to the ongoing dialogue with Russia on developing additional concrete and pragmatic bilateral TCBMs that will enhance mutual trust and confidence. UN وتساهم هذه التجربة في الحوار الجاري مع روسيا بشأن وضع تدابير إضافية وملموسة وعملية لكفالة الشفافية وبناء الثقة على الصعيد الثنائي تعزز الثقة المتبادلة.
    At the same time, this is another manifestation of how difficult and ineffective it is to conduct a direct dialogue with Russia on this issue, although Georgia has always been supporting, and on numerous occasions, has been urged by its friendly States to establish this dialogue. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذا برهان آخر على مدى صعوبة وعدم جدوى إجراء حوار مباشر مع روسيا بشأن تلك المسألة، وإن تكن جورجيا قد دأبت على دعم هذا الحوار وقد حثتها مرارا دول صديقة على إجرائه.
    Following these events, the author's wife fled to Russia on 4 April 2008. UN وعقب هذه الأحداث، هربت زوجة صاحب البلاغ إلى روسيا في 4 نيسان/أبريل 2008.
    The author's wife was able to escape and decided to flee to Russia on 4 April 2008, against her husband's will. UN وتمكنت زوجة صاحب البلاغ من الفرار، وقررت الهروب إلى روسيا في 4 نيسان/أبريل 2008، ضد رغبة زوجها.
    Following these events, the author's wife fled to Russia on 4 April 2008. UN وعقب هذه الأحداث، هربت زوجة صاحب البلاغ إلى روسيا في 4 نيسان/أبريل 2008.
    The author's wife was able to escape and decided to flee to Russia on 4 April 2008, against her husband's will. UN وتمكنت زوجة صاحب البلاغ من الفرار، وقررت الهروب إلى روسيا في 4 نيسان/أبريل 2008، ضد رغبة زوجها.
    Despite that, the violations in Moscow were brought to an end by the Russian authorities only after the Estonian Ambassador left Russia on 3 May 2007 for vacation. UN ورغم ذلك، لم يتم وضع حد للانتهاكات الجارية في موسكو إلا بعد أن غادر السفير الإستوني روسيا في 3 أيار/مايو 2007 لقضاء إجازته.
    The new Russian State order heralded the turning point in consolidation of the integrity of Russia on genuinely federal principles, on the basis of the freedom and equality of the subjects of the Federation, their rights and duties, and the balance of their interests, with all due consideration for their national distinctiveness and territorial characteristics. UN وقد رفع النظام الجديد للدولة الروسية شعار هذا التحول، ترسيخاً لوحدة روسيا على أساس مبادئ اتحادية أصيلة، وحرية رعايا الاتحاد، والمساواة بينهم في الحقوق والواجبات، وحفاظاً على مصالحهم، مع المراعاة التامة للتمايزات الوطنية والخصائص الاقليمية.
    On behalf of my delegation and the Kenyan people, I extend our sympathy to the Government and people of Russia on the recent barbaric terrorist attack on innocent school children, parents and teachers in Beslan. UN باسم وفدي وباسم شعب كينيا، أعرب لحكومة وشعب روسيا عن تعاطفنا إزاء الهجوم الإرهابي الوحشي الأخير على أطفال المدرسة الأبرياء والآباء والمعلمين في بيسلان.
    Repeated attempts are being made to blame Georgia for its inability to provide security for Russia on the Chechen segment of the Georgian-Russian State border, where the current situation has been deliberately created by the Russian Federation itself. UN حيث بُذلت محاولات متكررة لإلقاء اللوم على جورجيا بسبب عجزها عن توفير الأمن لروسيا في القطاع الشيشاني من الحدود الجورجية - الروسية، الذي افتعل الاتحاد الروسي عامدا الوضع الراهن فيه.
    The signing of the border treaty between Lithuania and Russia on 24 October this year was a major contribution to the former pillar. UN وكان التوقيع على معاهدة الحدود بين ليتوانيا وروسيا في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذه السنة إسهاما رئيسيا للركيزة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus