"russian armed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسلحة الروسية
        
    The Russian armed Forces laid, marked and fenced minefields, in accordance with the requirements contained in the Protocol. UN وقد عمدت القوات المسلحة الروسية إلى زرع حقول الألغام ووضع علامات عليها وتسييجها وفقاً للاشتراطات الواردة في البروتوكول.
    In the same manner, Russian armed forces and the Russian-controlled militia should leave the village of Perevi in the Sachkhere District. UN وينبغي أيضا للقوات المسلحة الروسية والميليشيا الخاضعة لروسيا مغادرة قرية بيريفي في مقاطعة ساشخيري.
    It recommended halting forced distribution of passports certifying Russian citizenship among ethnic Georgians In the occupied territories controlled by the Russian armed forces. UN وأوصت بوقف التوزيع القسري لجوازات السفر المثبتة للمواطنة الروسية بين أصحاب العرق الجورجي في الأراضي المحتلة الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة الروسية.
    The Russian armed forces have occupied large parts of Georgian territory and have been carrying out massive bombings of Georgian cities throughout the country, far from the conflict region of South Ossetia. UN واحتلت القوات المسلحة الروسية أجزاءً واسعة من الأراضي الجورجية وما فتئت تشن حملات قصف شامل على المدن الجورجية في سائر أنحاء البلد، بعيداً عن منطقة النزاع في أوسيتيا الجنوبية.
    None of the existing documents on conflict resolution gives Russian armed forces the authority to carry out any kind of activity on the territory of Georgia. UN إذ لا تخوّل أيّ من الوثائق المتعلقة بحل النزاع القوات المسلحة الروسية القيام بأي نوع من النشاط في إقليم جورجيا.
    The arms were delivered from various Russian regions, and also from elements of Russian armed forces deployed in other States. UN وقد تم توريد تلك اﻷسلحة من مناطق روسية مختلفة وكذلك عن طريق عناصر من القوات المسلحة الروسية المرابطة في دول أخرى.
    She also condemned the conscription of her community's young people into the Russian armed forces. UN وأدانت أيضاً التجنيد الالزامي لشباب مجتمعها في القوت المسلحة الروسية.
    To the contrary, Russian armed forces concentration and provocation activities continue in the conflict region. UN ولكن على العكس تماما، تتواصل أنشطة القوات المسلحة الروسية بالاستفزاز والتحشد في منطقة النزاع.
    The court ignored that he had served in the Russian armed forces during the Chechen conflict. UN وقد تجاهلت المحكمة خدمته في القوات المسلحة الروسية خلال نزاع الشيشان.
    The Russian armed Forces strictly complied with minefield marking and fencing requirements. UN وتتقيد القوات المسلحة الروسية بشكل صارم بالشروط المتصلة بوضع علامات حول حقول الألغام وحمايتها بسياج.
    The source reported that, according to eyewitnesses, women and children had been prevented from leaving the village by members of the Russian armed forces. UN وذكر المصدر أنه قد حدث، وفقا لما ذكره شهود عيان، أن قام أفراد القوات المسلحة الروسية بمنع النساء واﻷطفال من مغادرة القرية.
    :: Deployment of a communications hub of the Russian armed forces in Donetsk. UN :: نشر مركز اتصالات للقوات المسلحة الروسية في دونتسك.
    Of particular concern to Lithuania is the position contained in the statement that the Russian Federation no longer sees any purpose to continue bilateral negotiations concerning the withdrawal of Russian armed forces. UN ومما يدعو ليتوانيا الى القلق بصفة خاصة ما تضمنه البيان موقف مفاده أن الاتحاد الروسي لم يعد يرى أي جدوى من مواصلة المفاوضات الثنائية فيما يتعلق بانسحاب القوات المسلحة الروسية.
    The European Union believes that the withdrawal of Russian armed forces from Estonia, Latvia and Lithuania opens the way for increased cooperation between the Baltic States and the Russian Federation. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن انسحاب القوات المسلحة الروسية من استونيا ولاتفيا وليتوانيا يفسح المجال لزيادة التعاون بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    These concern, for example, retired or demobilized personnel of the Russian armed forces currently residing in Estonia and Latvia. UN وهذه المسائل تتعلق، على سبيل المثال، بالعسكريين المتقاعدين أو المسرحين من القوات المسلحة الروسية المقيمين حاليا في استونيا ولاتفيا.
    To get them to take part in military operations on Azerbaijani territory, they were promised large sums of money, substantially greater than their pay as members of the Russian armed forces. UN ووعدوا، من أجل حملهم على المشاركة في العمليات العسكرية في أراضي أذربيجان، بمبالغ كبيرة من المال تتجاوز بكثير ما يتقاضونه بصفتهم أفرادا في القوات المسلحة الروسية.
    The statements made by the Russian Foreign Minister are in complete disagreement with Russia's international obligations, which are fixed in several important United Nations, North Atlantic Cooperation Council and Conference on Security and Cooperation in Europe documents regarding prompt, complete and unconditional withdrawal of Russian armed forces from the Baltic States. UN إن البيانات التي أدلى بها وزير الخارجية الروسي تتعارض تماما مع التزامات روسيا على الصعيد الدولي، وهي التزامات مثبتة في عدة وثائق هامة لﻷمم المتحدة ومجلس التعاون لشمال اﻷطلسي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تتعلق بالانسحاب الفوري التام وغير المشروط للقوات المسلحة الروسية من دول بحر البلطيق.
    Ukraine is deeply concerned with the arrangement of firing positions of the Russian armed forces immediately alongside the Ukrainian-Russian state border. UN وتعرب أوكرانيا عن انزعاجها الشديد من تمركز مواقع إطلاق النار التابعة للقوات المسلحة الروسية بموازاة الحدود الدولية الأوكرانية الروسية وعلى مقربة شديدة منها.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the unscheduled, large-scale military drills by the Russian armed forces in the Black Sea region UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التدريبات العسكرية غير المقررة والواسعة النطاق التي تقوم بها القوات المسلحة الروسية في منطقة البحر الأسود
    The Ministry of Defence had published a handbook on international humanitarian law for the Russian armed Forces, which set out basic requirements for landmines use in accordance with the Protocol. UN وقد نشرت وزارة الدفاع دليلاً للقانون الإنساني الدولي للقوات المسلحة الروسية يحدد المعايير الأساسية لاستعمال الألغام البرية بطريقة تتوافق وأحكام البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus