"russian government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة الروسية
        
    • الحكومية الروسية
        
    • للحكومة الروسية
        
    • الحكومة الروسيّة
        
    • بالحكومة الروسية
        
    • الروسي والحكومة
        
    • والحكومة الروسية
        
    • حكومة روسيا
        
    So far, no response has come from the Russian Government. UN وحتى الآن، لا يوجد أي رد من الحكومة الروسية.
    The Russian Government's privatization programme was already yielding practical results. UN ويؤتي برنامج الحكومة الروسية للتحويل الى القطاع الخاص ثماره العملية فعلا.
    ...extremely disappointed that the Russian Government would take this step. Open Subtitles من المخيب جدا أن الحكومة الروسية ستتخذ هذه الخطوة
    By the same token, we would like to urge the international community to take up the issue of terrorist acts with the Russian Government at all levels. UN وعلى نفس المنوال، نود أن نحث المجتمع الدولي على إثارة قضية الأعمال الإرهابية مع الحكومة الروسية على جميع الصعد.
    This policy was complimented by enhanced political support from the Russian Government to the separatist regime. UN واكتملت هذه السياسة بتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الحكومة الروسية للنظام الانفصالي.
    The authorities regularly referred to elusive organizations whose reports supposedly confirmed the positions of the Russian Government. UN وتشير السلطات بانتظام إلى منظمات مواربة يفترض أن تقاريرها تؤيد مواقف الحكومة الروسية.
    HRW urged Russian Government to take the following measures: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    For more than a year the anti-monopoly authority had existed in the form of an independent ministry, its head being a member of the Russian Government. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    The Russian Government is fully aware of the importance of the application of information technology. UN الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    Your condolences will be conveyed to the Russian Government and to the families of the crew members. UN وسننقل تعازيكم إلى الحكومة الروسية وإلى أسر أطقم الغواصة.
    The Russian Government had subsequently extended an invitation to the Fund to send representatives to discuss the proposed agreement. UN وبعد ذلك وجﱠهت الحكومة الروسية دعوة إلى الصندوق ﻹرسال ممثلين عنه لمناقشة الاتفاق المقترح.
    The date of such a visit would depend on the readiness of the Russian Government to pursue a solution to the problems that had arisen. UN ويتوقف تحديد موعد هذه الزيارة على استعداد الحكومة الروسية للسعي ﻹيجاد حل للمشاكل المثارة.
    A clear manifestation of our support of the Peacebuilding Fund is the decision of the Russian Government to contribute $2 million annually. UN ومن المظاهر الواضحة لدعمنا لصندوق بناء السلام قرار الحكومة الروسية المساهمة بمبلغ مليوني دولار سنويا.
    The Russian Government has yet to adequately respond to these findings. UN ومازال يتعين على الحكومة الروسية الرد على هذه الاستنتاجات بشكل واف.
    Issues that concern ensuring the rights of children are always of interest to the Russian Government. UN وما برحت الحكومة الروسية تهتم بالمسائل المتعلقة بكفالة حقوق الأطفال.
    The Russian Government's commission on the affairs of minors and protecting their rights is working successfully. UN وتباشر لجنة الحكومة الروسية المعنية بشؤون القصّر عملها بنجاح.
    We will convey them to the families of the victims and the Russian Government. UN وسننقلها إلى أسر الضحايا وإلى الحكومة الروسية.
    Provision of market information and investment opportunities in target host countries by the Russian Government could help. UN ويمكن أن يساعد في هذا الصدد قيام الحكومة الروسية بتقديم معلومات سوقية وفرص استثمارية في البلدان المضيفة المستهدفة.
    Russian Government authorities quite often cite their State as a " guarantor " of security and stability in the Caucasus. UN وكثيراً ما تشيد السلطات الحكومية الروسية بدولتها باعتبارها " ضامناً " للأمن والاستقرار في القوقاز.
    This issue has recently been placed on the immediate agenda of the Russian Government and is currently under consideration. UN وقد وضعت هذه المسألة مؤخرا على جدول اﻷعمال الفوري للحكومة الروسية وهي قيد النظر حاليا.
    Given to the Communist party by the Russian Government. Open Subtitles أُعطي إلى الحزب الشيوعيّ من قِبل الحكومة الروسيّة
    Three highly decorated members of the Russian Government, murdered in cold blood, on Russian soil, by former S.H.I.E.L.D. agents. Open Subtitles ثلاث مسئولين بارزين بالحكومة الروسية تم قتلهم بدم بارد على الأراضي الروسية عن طريق عميلة سابقة لشيلد
    Along with previous speakers, we stand by the Russian Government and the Russian people, the victims of a terrorist act, in their time of grief and mourning. UN وأُسوةً بكلمات من سبقني من الزملاء، نشاطر الشعب الروسي والحكومة الروسية مشاعر الألم والأسى جراء العمل الإرهابي الذي وقعا ضحيتيه.
    It has been decided that a telephone hot-line between the Chinese Government in Beijing and the Russian Government in Moscow shall be set up for this purpose. UN وقد تقرر أن ينشأ، لهذا الغرض، خط هاتفي ساخن مباشر بين الحكومة الصينية في بيجين والحكومة الروسية في موسكو.
    The Russian Government has submitted periodic reports on its implementation of these conventions, as follows: No. 14 in 1994; No. 100 in 1996; No. 106 in 1994; No. 155 in 1996. UN وقدمت حكومة روسيا إلى مكتب العمل الدولي تقارير عن تطبيق الاتفاقية رقم 14 في عام 1994، والاتفاقية رقم 100 في عام 1996، والاتفاقية رقم 106 في عام 1994 والاتفاقية رقم 155 في عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus