He thanked the Russian Mission for bringing the matter to his attention. | UN | ومن ثم شكر البعثة الروسية على توجيه انتباهه إلى هذا الأمر. |
The Committee recalled that on 26 October 2009, the Special Rapporteur on Follow-up to Views met with representatives from the Russian Mission. | UN | تذكر اللجنة بأن المقرر الخاص المعني بمتابعة آراء اللجنة التقى بممثلين من البعثة الروسية. |
That had made the work of Russian Mission staff more difficult because they lived in a compound outside Manhattan, while their Mission was on 67th Street. | UN | وهذا الإجراء جعل عمل موظفي البعثة الروسية أكثر صعوبة لأنهم يسكنون في مجمع خارج مانهاتن، بينما تقع البعثة على شارع 67. |
The problem was that the attaché denied the allegation that he hit a police officer and the Russian Mission would like to know the truth. | UN | وقال إن المشكلة أن الملحق ينكر الزعم بأنه ضرب ضابط الشرطة وأن البعثة الروسية تود معرفة الحقيقة. |
During the past few months, the number of tickets issued to cars of the Russian Mission had increased dramatically. | UN | وخلال اﻷشهر القليلة الماضية، زاد عدد بطاقات المخالفات الصادرة للسيارات التابعة للبعثة الروسية زيادة كبيرة. |
He also observed that the City of New York had tried to resolve the difficulties encountered by the Russian Mission. | UN | ولاحظ أن مدينة نيويورك حاولت حل الصعوبات التي تواجهها البعثة الروسية. |
He reported that the Russian Mission was compelled to regularly photograph the unauthorized vehicles parked in its designated spaces and complained that such policing activities were not in keeping with its diplomatic functions. | UN | وأفاد بأن البعثة الروسية تضطر إلى أخذ صور فوتوغرافية للمركبات المتوقفة دون تصريح في مواقف السيارات المخصصة للبعثة، واشتكى من أن أنشطة الحراسة هذه لا تدخل في نطاق المهام الدبلوماسية. |
In particular, he noted that the Russian Mission had received numerous invalid summonses. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن البعثة الروسية قد تلقت العديد من أوامر المثول الباطلة. |
The parking space reserved for cars belonging to the Russian Mission had an allotment for only 10 cars, although several other missions were in the area. | UN | وبيﱠن أن المكان المخصص لوقوف سيارات البعثة الروسية لا يتسع لغير عشر سيارات رغم وجود عدة بعثات أخرى في المنطقة. |
A parking problem might have arisen in the vicinity of the Russian Mission since there were six other missions located in that area. | UN | ومن الممكن أن مشكلة بشأن وقوف السيارات قد نشأت قرب البعثة الروسية بسبب وجود ست بعثات أخرى في تلك المنطقة. |
The Russian Mission requested apologies from the competent United States authorities and expected disciplinary action against those responsible for the incident. | UN | وقد طلبت البعثة الروسية اعتذارات من سلطات الولايات المتحدة المختصة وهي تتوقع اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المسؤولين عن الحادث. |
He hoped to be in a position to report back to the Russian Mission and to the Committee on the results of that meeting and any other meetings that might follow as a result. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من إطلاع البعثة الروسية واللجنة على نتائج ذلك الاجتماع وأية اجتماعات أخرى تعقد نتيجة لذلك. |
The issue would have a direct impact on representatives of the Russian Federation, owing to the distance of the location of the Russian Mission from Headquarters. | UN | وهذه المسألة سيكون لها أثر مباشر على ممثلي الاتحاد الروسي، نظرا للمسافة التي تفصل موقع البعثة الروسية عن المقر. |
Previous to that event, the artist had been feted at a reception at the Russian Mission to the United Nations, which was hosted by the Russian Ambassador to the United Nations. | UN | وقبل هذا الحدث كُرﱢم الفنان في حفلة استقبال أُقيمت في البعثة الروسية باﻷمم المتحدة، استضافها السفير الروسي لدى اﻷمم المتحدة. |
While Russian staff were paying their legitimate tickets, the appeals procedure was not functioning properly; notices of unpaid tickets were being sent despite the fact that the Russian Mission had lodged appeals in respect of such tickets. | UN | وأضاف أن الموظفين الروسيين يدفعون رسوم المخالفات القانونية، ولكن إجراء الطعن لا يسير كما ينبغي؛ فقد أُرسلت إشعارات بعدم الدفع بالرغم من أن البعثة الروسية قدمت طعونا بشأن المخالفات المعنية. |
The representative appreciated the initial steps taken by the United States Mission in addressing the incident and expressed the willingness of the Russian Mission to cooperate actively in restoring a normal atmosphere of mutual respect. | UN | وقد كانت الخطوات اﻷولية التي اتخذتها بعثة الولايات المتحدة في تناول هذا الحادث موضع تقدير الممثل الدائم الذي أعرب عن استعداد البعثة الروسية للتعاون بنشاط في استعادة جو الاحترام المتبادل. |
On 26 October 2009, the Special Rapporteur for follow-up on Views, along with two human rights officers, met with a representative from the Russian Mission, Mr. Sergey Kondratiev. | UN | في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، التقت المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء، يرافقها موظفان من موظفي حقوق الإنسان، بممثل من البعثة الروسية هو السيد سيرجي كوندراتييف. |
In addition, the two spots assigned to the Russian Mission were always occupied by non-authorized vehicles, sometimes from the nearby police precinct. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكانين المخصصين لوقوف سيارات البعثة الروسية تحتلهما على الدوام مركبات غير مأذون لها، وأحيانا مركبات تابعة لمخفر الشرطة القريب. |
Not one of the violators has been fined, and certainly none of the vehicles has been towed away from the parking spaces of the Russian Mission. | UN | ولم توقع أية غرامة على أي من المنتهكين للقانون، ولم يتم بالتأكيد سحب أي من المركبات من أماكن الوقوف المخصصة للبعثة الروسية. |
Thus, since the Russian Mission had more than 100 cars, diplomats had to spend considerable time looking for a parking space when they came to work. | UN | وبناء عليه، فإنه لما كان للبعثة الروسية أكثر من ١٠٠ سيارة، فإن الدبلوماسيين يضطرون إلى قضاء وقت طويل في البحث عن مكان لوقوف السيارات عندما يأتون للعمل. |
This situation contributed to the issuance of many parking tickets to diplomatic cars of the Russian Mission, which had had to be parked outside the assigned parking spaces. | UN | وهذه الحالة تسهم في إصدار العديد من تذاكر المخالفة للسيارات الدبلوماسية للبعثة الروسية التي كانت تضطر إلى الوقوف في غير اﻷماكن المخصصة لوقوف السيارات. |