The work of defenders has proven of great support to the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | وتبين أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان كان بمثابة دعم كبير للمحاكم الدولية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
The Tribunals' work has been crucial in advancing justice and the rule of law in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | لقد كان عمل المحكمتين ضرورياً من أجل النهوض بالعدالة وحكم القانون في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
The work of the Tribunals has been crucial in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | لقد كان عمل المحكمة حاسم الأهمية في النهوض بقضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
The work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | إن عمل المحكمتين قد أدى دوراً حاسماً في دعم قضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
The United States also has been by far the largest voluntary contributor to the war crimes Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | ومساهمة الولايــات المتحـدة الطوعيــة في تكاليف المحكمتين المخصصتين لجرائــم الحرب في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة تفوق بكثير مساهمة أي بلد آخر. |
This is especially true of children who have been attacked or abused by people previously considered neighbours or friends, as happened in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على اﻷطفال الذين اعتدي عليهم أو أساء إليهم أشخاص كانوا يُعَدﱡون جيرانا أو أصدقاء، كما حدث في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
Rwanda and the former Yugoslavia are dire and gory examples. | UN | وإن رواندا ويوغوسلافيا السابقة مثالان صارخان ودمويان. |
Such tensions had caused the recent tragic wars in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | وقد أدت هذه التوترات إلى الحروب المأساوية التي نشبت مؤخرا في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
64. The archives of the two Tribunals constitute an unparalleled collection of information regarding the conflicts in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | 64 - وتشكل محفوظات المحكمتين مجموعة لا مثيل لها من المعلومات المتعلقة بالنزاع في كل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
They stated that they were aware of similar efforts to respond to the genocide and crimes against humanity in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | وقررا أنهما على علم بما يبذل من جهود مماثلة للتصدي للإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
In the past, the international community had dealt with such cases through the ad hoc international tribunals, as in the case of Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | وهذا ما تصدى له المجتمع الدولي حتى الآن بإنشاء محاكم دولية مخصصة، كما هو الأمر بالنسبة لحالتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
In fact, the judicial systems of most countries were capable of functioning properly: the cases of Rwanda and the former Yugoslavia were exceptions to the rule. | UN | وفي الحقيقة فان النظم القضائية لمعظم البلدان تعتبر قادرة على اﻷداء بشكل صحيح : فالدعاوى في رواندا ويوغوسلافيا السابقة كانت استثناءات للقواعد . |
However, the Security Council had indeed established ad hoc tribunals to investigate and prosecute crimes committed in Rwanda and the former Yugoslavia, and a draft Statute for an international criminal court had also been produced. | UN | واستدرك قائلا إن مجلس اﻷمن قد أنشأ في الواقع محاكم مخصصة الغرض للتحقيق في الجرائم المرتكبة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة والمحاكمة عليها . وقد صدر مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية . |
The Council heard the Prosecutor for the International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia and the President of the Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | واستمع المجلس إلى المدعي العام للمحكمة الدولية لكل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة ورئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
In the case of outreach, her delegation welcomed the efforts to inform and educate the citizens of Rwanda and the former Yugoslavia about events happening hundreds of miles from their homelands. | UN | وفيما يتعلق بالتوعية، فقد رحب وفدها بالجهود الرامية إلى إبلاغ وتثقيف مواطني رواندا ويوغوسلافيا السابقة بشأن الأحداث التي وقعت على بعد مئات الأميال من مواطنهم. |
We know even less about whether or not the trials in the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia have contributed to reducing impunity in the world. | UN | بل ما نعرفه هو أيضا أقل من ذلك بشأن ما إذا كانت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان في رواندا ويوغوسلافيا السابقة قد أسهمتا في تخفيض الإفلات من العقوبة في العالم. |
In recent years the United Nations Security Council has created two international tribunals to bring to justice individuals responsible for acts of genocide and other crimes against humanity committed in Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | وفي الأعوام الأخيرة أنشأ مجلس الأمن الدولي محكمتين دوليتين بغية تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة للعدالة. |
The international community is attempting to break the pattern of violence in Rwanda and the former Yugoslavia by ensuring that those who are guilty of human rights abuses are punished and that minimum standards of accountability are set so as to deter future offenders. | UN | ويحاول المجتمع الدولي كسر دائرة العنف في رواندا ويوغوسلافيا السابقة عن طريق ضمان معاقبة المذنبين بارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع معايير دنيا للمساءلة لردع المنتهكين في المستقبل. |
Such indictment reviews are essential to ensure consistency in the development of legal policies and procedures for both the Rwanda and the former Yugoslavia Tribunals. | UN | ويعتبر استعراض لوائح الاتهام أمرا أساسيا لضمان الاتساق في وضع السياسات واﻹجراءات القانونية لكل من محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
She was convinced that the United Nations role had been most positive and did not think that her country's situation should be placed on a par with that of Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | ثم أعربت عن اعتقادها بأن دور اﻷمم المتحدة يتسم بأكبر قدر من الايجابية وقالت إنها لا ترى أنه ينبغي ادراج الحالة في بلدها على قدم المساواة مع الحالة في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة. |
The Fund reports as income, the staff assessment in respect of staff members financed under the regular budget, assessed peacekeeping operations and the Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. | UN | ويقيد الصندوق في بند الإيرادات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم من الميزانية العادية، والأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام والمحكمتين الخاصتين برواندا ويوغوسلافيا السابقة. |
International Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia | UN | المحكمتان الدوليتان لرواندا ويوغسلافيا السابقة |