It should be noted that Rwanda has also submitted its application for membership in the Community. | UN | وجدير بالذكر أن رواندا قد تقدمت أيضا بطلب انضمام إلى هذه الجماعة. |
The non-appearance of witnesses from Rwanda has disrupted the careful planning of the judicial calendar and is a severe setback to judicial work. | UN | إن عدم مثول الشهود من رواندا قد أضر بالتخطيط المتقن للروزنامة القضائية وهو يمثل انتكاسة كبيرة للعمل القضائي. |
Nevertheless, I believe that the tragedy in Rwanda has swung open the door of opportunity for Rwanda, the United Nations and the international community. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
In addition to efforts to rehabilitate the judicial system, Rwanda has enacted a special law relating to proceedings. | UN | بالاضافة إلى الجهود المبذولة لرد الاعتبار للجهاز القضائي، كما أصبح لدى رواندا قانون خاص يتعلق بالملاحقات القضائية. |
The crisis in Rwanda has highlighted the very serious protection problems inherent in large-scale emergencies. | UN | إن اﻷزمة في رواندا قد سلﱠطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق. |
(1) The tragedy in Rwanda has once again demonstrated that traditional United Nations peace-keeping methods have outlived their utility. | UN | ' ١ ' أن المأساة في رواندا قد أظهرت مرة أخرى أن اﻷساليب التقليدية التي تتبعها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد تجاوزها الزمن. |
The crisis in Rwanda has highlighted the very serious protection problems inherent in large-scale emergencies. | UN | إن اﻷزمة في رواندا قد سلطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق. |
Thus, Rwanda has undertaken to respect the norms set out in a broad range of international human rights conventions and instruments. | UN | وبذلك تكون رواندا قد تعهدت باحترام المعايير المحددة في مجموعة عريضة من اتفاقيات وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية. |
In the conventional sense, the emergency within Rwanda has abated, though at least 1.5 to 2 million displaced persons remain dependent upon assistance from aid agencies. | UN | ورغم أن الحالة الطارئة داخل رواندا قد خفت حدتها بالمعنى التقليدي، فإن هناك ما لا يقل عن ١,٥ إلى ٢ مليون من المشردين لا يزالون يعتمدون على المساعدة المقدمة من خلال اﻹعانات التي توفرها الوكالات. |
8. The Advisory Committee also understands that the situation in Rwanda has further evolved since the latest revision of the operational plan. | UN | ٨ - وتفهم اللجنة الاستشارية أيضا أن الحالة في رواندا قد تطورت بصورة أكبر منذ التنقيح اﻷخير لخطة العمليات. |
The crisis in Rwanda has had most regrettable consequences for neighbouring States - above all for Burundi, which has ethnic, linguistic and cultural similarities to Rwanda. | UN | إن اﻷزمة في رواندا قد ترتبت عليها نتائج مؤسفة للدول المجاورة، وفي مقدمتها بوروندي التي تشبه رواندا مــن النواحي العرقية واللغوية والثقافية. |
11. As noted above, the security situation in Rwanda has improved. | UN | ١١ - ذكر من قبل أن الحالة اﻷمنية في رواندا قد تحسنت. |
46. The Government of Rwanda has taken major steps to re-establish a civil administration and return the country to normalcy. | UN | ٤٦ - وحكومة رواندا قد اتخذت خطوات رئيسية من أجل إعادة إرساء إدارة مدنية والعودة بالبلد الى اﻷوضاع الطبيعية. |
Rwanda has established both general provisions relating to the validity of contractual obligations and provisions relating to public procurement. | UN | لدى رواندا أحكام عامة بشأن صلاحية الالتزامات التعاهدية، وكذلك أحكام في مجال المشتريات العمومية. |
26. The Government of Rwanda has taken the following steps to solve the sensitive problem of the illegal occupation of the property of persons who fled by persons who have returned, which is primarily the result of the shortage of dwellings and the large-scale and spontaneous return of refugees: | UN | ٦٢ - لحل المشكلة الحساسة المتمثلة في الاحتلال غير المشروع لممتلكات الفارين من جانب العائدين إلى الوطن، وهو احتلال يسببه بصفة خاصة عدم وجود مساكن وعودة اللاجئين الجماعية والتلقائية، اتخذت حكومة رواندا عددا من التدابير من بينها التدابير التالية: |
Rwanda has ratified almost all international instruments related to the protection of environment. | UN | وأوشكت رواندا على التصديق على جميع الصكوك الدولية المتصلة بحماية البيئة. |
Let us not forget that the process of comprehensively resolving the issue of those who committed genocide in Rwanda has yet to be completed. | UN | وعلينا ألا ننسى أن عملية الحل الشامل للمسألة المتعلقة بمرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا لم تكتمل حتى الآن. |
2. Since the last report Rwanda has become party to the Convention. | UN | 2 - ومنذ صدور التقرير الأخير أصبحت رواندا طرفاً في الاتفاقية. |
Rwanda has its hands full with the massive return of refugees and has stressed that what it needs most is assistance with the economic and social reintegration of these refugees. | UN | أما رواندا فهي منهمكة في مشاكل اللاجئين العائدين بأعداد ضخمة وتؤكد أن أقصى ما تحتاجه اﻵن هو المساعدة في إعادة إدماج هؤلاء اللاجئين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
29. Brazil stated that, despite the atrocities committed, Rwanda has managed to rebuild its society and move towards reconciliation. | UN | 29- وأشارت البرازيل إلى أنه، رغم الفظائع المرتكبة، استطاعت رواندا إعادة بناء مجتمعها والتقدم نحو المصالحة. |
Noting that, following the cease-fire of 18 July 1994, a new Government of Rwanda has been established and has made efforts to restore the rule of law and reconstruct the civil administration and the social, legal, physical, economic and human rights infrastructure of Rwanda after the extensive damage inflicted by the civil conflict, | UN | وإذ تلاحظ أنه عقب إعلان وقف إطلاق النار في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، تولت مقاليد اﻷمور حكومة جديدة في رواندا بذلت جهودا لاستعادة سيادة القانون وإعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا بعد الدمار الهائل الذي حل بسبب النزاع اﻷهلي، |
We rejected all those proposals because we had already put in place a whole array of arrangements which Rwanda has found many pretexts to complicate in order not to see them implemented. | UN | ولقد رفضنا كل هذه الصيغ لأننا وضعنا ترسانة من الآليات تحاول رواندا عن قصد الحؤول دون تنفيذها بمضاعفة التعقيدات. |
The Government of Rwanda has in the past expressed the serious concern that the ICTR has on its staff, including on defence teams, individuals who are themselves accused of having committed serious crimes during the 1994 genocide in Rwanda. | UN | وقد أعربت حكومة رواندا في الماضي عن قلقها الخطير لأن من بين موظفي المحكمة، بما في ذلك هيئات الدفاع، أفراد متهمون أنفسهم بارتكاب جرائم جسيمة خلال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. |
Rwanda has since started investigating the alleged movement of UNITA people in Kigali. | UN | شرعت رواندا منذ ذلك الوقت في التحقيق في التنقل المزعوم لأعضاء يونيتا في كيغالي. |
On the contrary, Rwanda has been very supportive of the new Transitional Government in Kinshasa. | UN | على النقيض من ذلك، فإن رواندا تدعم بقوة الحكومة الانتقالية الجديدة في كينشاسا. |
This history, as has been witnessed by the international community, is riddled with unfortunate events, the most recent of which is the genocide Rwanda has just experienced. | UN | هذا التاريخ، على نحو ما شهد المجتمع الدولي، تاريخ ملبد بأحداث مؤسفة، كانت أحدثها عهدا تلك الابادة الجماعية التي مرت بها رواندا قبل هنيهة من الزمن. |