These could have been weapons brought with them across the border by the fleeing Rwandan government forces. | UN | فمن الممكن أن تكون هذه اﻷسلحة أسلحة جلبتها قوات الحكومة الرواندية السابقة معها عبر الحدود. |
Some documents contain the names of companies that had apparently been supplying arms to the Rwandan government forces, and others describe military plans. | UN | وتضم بعض الوثائق أسماء شركات يبدو أنها كانت تزود قوات الحكومة الرواندية باﻷسلحة، وتصف وثائق أخرى خططا عسكرية. |
The Commission had reason to believe that the aircraft was carrying 39 tons of arms and ammunition, which may have been destined for the former Rwandan government forces. | UN | ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن الطائرة كانت تحمل ٣٩ طنا من اﻷسلحة والذخائر، التي ربما كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
This group operates from the east of Zaire and reportedly has links with former Rwandan government forces and the Interahamwe Hutu militia. | UN | وتعمل هذه الجماعة من شرق زائير، ويقال إن لها روابط مع قوات حكومة رواندا السابقة ومع ميليشيا الهوتو المسماة انتيراهاموي. |
They also discovered that Colonel Bagosora was not Zairian, but an officer of the Rwandan government forces. | UN | وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا. |
In direct correlation, the Government's position vis-à-vis the former Rwandan government forces, who have remained immutably opposed to the current Government of Rwanda, has likewise evolved. | UN | ويرتبط بذلك مباشرة بتغير موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إزاء القوات الحكومية الرواندية السابقة، التي ظلت معارضة للحكومة الرواندية الحالية معارضة ثابتة. |
The Commission has reason to believe that these arms were destined for the former Rwandan government forces. | UN | ولدى اللجنة من اﻷسباب ما يجعلها تعتقد أن هذه اﻷسلحة كانت موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
According to the Commission's informants, arms have continued to flow to the former Rwandan government forces, often from or through South Africa, Angola, Eastern Europe and the former Yugoslavia, and Kinshasa. | UN | فوفقا لما ذكره أحد مخبري اللجنة، لا تزال اﻷسلحة تتدفق إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة، وكثيرا ما يجري ذلك من أو عبر أنغولا وشرق أوروبا وجنوب أفريقيا ويوغوسلافيا السابقة، وكينشاسا. |
Welcoming the proposal of the Government of Zaire to establish an international commission under United Nations auspices to investigate reports of arms supplies to former Rwandan government forces, | UN | وإذ يرحب باقتراح حكومة زائير إنشاء لجنة دولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة للتحقيق فيما ذكرته التقارير عن عمليات توريد اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة، |
Welcoming the proposal of the Government of Zaire to establish an international commission under United Nations auspices to investigate reports of arms supplies to former Rwandan government forces, | UN | وإذ يرحب باقتراح حكومة زائير إنشاء لجنة دولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة للتحقيق فيما ذكرته التقارير عن عمليات توريد اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة، |
Both confirmed that they had supplied matériel or ammunition to the Rwandan government forces in the past, but had not done so since 1992. | UN | وأكد كلاهما أنهما قاما بتزويد قوات الحكومة الرواندية بالعتاد والذخيرة في الماضي ولكنهما توقفا عن ذلك منذ عام ١٩٩٢. |
In order to mount a systematic investigation into the sale or supply of arms to the former Rwandan government forces and to identify parties aiding and abetting them, the Commission has travelled widely throughout Africa. | UN | وقد قامت اللجنة بأسفار واسعة النطاق في أنحاء افريقيا من أجل إجراء تحقيق منهجي في بيع اﻷسلحة أو توريدها إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة وتحديد اﻷطراف التي تساعدها أو تحرضها. |
Journalists entering Mugunga shortly after the attack reported finding documents bearing the names of companies that had apparently sold weapons to the former Rwandan government forces. | UN | وقد أبلغ الصحفيون، الذين دخلوا موغونغا بعد الهجوم بوقت قصير أنهم عثروا على وثائق تحمل أسماء الشركات التي يبدو من الواضح أنها باعت أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة. |
With the return of refugees a good number of members of the former Rwandan government forces are also coming back. | UN | ومع عودة اللاجئين، سيعود أيضا عدد كبير من أفراد قوات حكومة رواندا السابقة. |
The policy of the Government of Rwanda has been to welcome and integrate soldiers of the former Rwandan government forces who want to join the Rwandan Patriotic Army and have no known criminal record. | UN | وتتمثل سياسة حكومة رواندا في قبول وإدماج جنود قوات حكومة رواندا السابقة الذين يريدون الانضمام الى الجيش الوطني الرواندي وليس لديهم سجل جنائي. |
In order to foster national reconciliation, the Government will maintain the same policy of integrating former Rwandan government forces members based on merit and clean criminal record. | UN | ولتعزيز المصالحة الوطنية، ستسير الحكومة على نفس سياسة إدماج أفراد قوات حكومة رواندا السابقة على أساس الاستحقاق والسجل الجنائي الخالي من السوابق. |
4. Zaire categorically denies that it is involved in any attempt to destabilize Rwanda through former Rwandan government forces. | UN | ٤ - تنكر زائير بشكل قاطع تورطها في أي محاولة تستهدف تسخير قوات حكومة رواندا السابقة لزعزعة استقرار رواندا. |
Shortly before the Commission returned to New York it obtained information from some of these sources that strongly suggested that aircraft were continuing to land at Goma and Bukavu with arms for the former Rwandan government forces. | UN | وقبل قليل من عودة اللجنة إلى نيويورك، حصلت على معلومات من بعض هذه المصادر تفيد بأن الطائرات تواصل الهبوط في غوما وبوكافو لتزويد قوات حكومة رواندا السابقة باﻷسلحة. |
To verify, in particular by means of an international commission of inquiry, information concerning the rearming and training of the former Rwandan government forces; | UN | التحقيق، لا سيما عن طريق لجنة دولية للتحقيق، في المعلومات المتعلقة بإعادة تسليح وتدريب القوات الحكومية الرواندية السابقة؛ |
Nevertheless, firing and shelling continued, especially in and around Kigali, apparently as a result of RPF's continued offensive in the area and the Rwandan government forces' defensive fire. | UN | ورغم ذلك استمر القصف وإطلاق النار في كيغالي وحولها، على ما يظهر بسبب مواصلة الجبهة الوطنية الرواندية لهجومها في المنطقة ورد القوات الحكومية الرواندية بإطلاق النار دفاعا عن مراكزها. |
The Rwandan government forces hold the rest of the country, mainly the areas west and south of the capital and a stronghold in the Gisyeni-Ruhengeri area in the north-west, where fighting continues. | UN | وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على بقية البلد، وبشكل رئيسي على المناطق الواقعة غربي العاصمة وجنوبها، ومعقل في منطقة غيسيني - روهنجري في الشمال الغربي حيث لا يزال القتال محتدما. |
88. Some Nairobi-based crime is also said, by highly reliable sources available to the Commission, to be a major source of funding for the former Rwandan government forces and the Interahamwe. | UN | ٨٨ - بعض اﻷعمال اﻹجرامية المنطلقة من نيروبي هي، حسبما تذكره أيضا المصادر الموثوقة جدا المتاحة للجنة، مصدر رئيسي من مصادر التمويل للقوات الحكومية الرواندية السابقة وميليشيات إنتراهاموي. |
As essential background for those investigations, the Commission will continue to compile data showing the current geographical distribution of the former Rwandan government forces, their political activities and their military plans and intentions. | UN | وكخلفية أساسية لهذه التحقيقات ستواصل اللجنة جمع البيانات الموضحة للتوزيع الجغرافي الراهن لقوات حكومة رواندا السابقة، وﻷنشطتها السياسية وخططها ونواياها العسكرية. |
RPF takes the position that the " interim Government " was installed by the same extremist elements in the Mouvement républicain national pour la démocratie et le développement and the Rwandan government forces who had planned and executed the massacres. | UN | ٣٣ - ويتمثل موقف الجبهة الوطنية الرواندية في أن الذين قاموا بتولية " الحكومة المؤقتة " هم نفس العناصر المتطرفة في الحركة الجمهورية الوطنية من أجل الديمقراطية والتنمية والقوات الحكومية الرواندية التي خططت لهذه المجازر ونفذتها. |
RPF agreed that an early cease-fire was essential to spare the Rwandese population continued suffering, but to achieve this aim the Rwandan government forces would have to commit themselves to halting the killings that still were continuing in the Rwandan government forces-controlled zone. | UN | وتوافق الجبهة على أن من الضروري وقف إطلاق النار في وقت قريب لتجنيب السكان الروانديين مزيدا من المعاناة، ولكن يتعين لتحقيق هذا الهدف، أن تلتزم القوات الحكومية الرواندية بوقف أعمال القتل التي لا تزال مستمرة في المنطقة التي تسيطر عليها هذه القوات. |