"s access" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصولها
        
    • من الوصول
        
    • وصولها
        
    • على الحصول
        
    • في الوصول
        
    • إمكانية حصول
        
    • على الوصول
        
    • وحصولهن
        
    • فرص حصول
        
    • وصول المرأة
        
    • في وصول
        
    • سبل حصول
        
    • إمكانية لجوء
        
    • وصولهن
        
    • إمكانية استفادة النساء
        
    Reinforce affirmative action measures to facilitate women's access to employment; UN تعزيز التدابير التمييزية الإيجابية لصالح المرأة في مجال حصولها على فرص العمل؛
    (i) Denying the student access, or limiting the student's access, to any benefit provided by the educational institution; UN ' 1` بحرمان الطالب من الوصول لأية منفعة توفرها المؤسسة التعليمية، أو الحد من وصوله إلى تلك المنفعة؛ أو
    It was also pointed out that restrictions on women's access to land and inheritance rights have often precluded their access to credit. UN وأشيرَ أيضاً إلى أن تقييد حيازة المرأة للأراضي وتمتعها بحقوق الميراث غالباً ما يعوق وصولها إلى الائتمان.
    Nevertheless, several programmes target women in particular on the grounds that, given the disproportionate access to social protection by men, policies measures are required to improve women's access. UN ومع ذلك، تستهدف برامج عدة النساء بصفة خاصة لأن حظوظ الرجال في الحصول على الحماية الاجتماعية أفضل من النساء، ما يستدعي وضع تدابير سياساتية لتحسين قدرة النساء على الحصول على الحماية الاجتماعية.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    Increased women's access to economic empowerment opportunities UN زيادة إمكانية حصول المرأة على فرص التمكين الاقتصادي
    Increasing women's access to the labour market UN زيادة قدرة المرأة على الوصول إلى سوق العمل
    Women's access to cassava processing equipment and enhanced access to information technology in Nigeria resulted in their increased productivity and increased market visibility and market share. UN وفي نيجيريا، أدى حصول المرأة على معدات تجهيز المنيهوت وتحسين سبل حصولها على تكنولوجيا المعلومات إلى زيادة إنتاجيتها وبروز مكانتها في الأسواق وارتفاع حصتها منها.
    Emphasis will be placed on strengthening women in decision-making processes and enhancing women's access to economic resources. UN وسيجري التركيز على تعزيز المرأة في عمليات صنع القرار وزيادة حصولها على الموارد الاقتصادية.
    These institutions are engaged in activities ranging from welfare concerns of women to improving women's access to resources. UN وتمارس هذه المؤسسات أنشطة تتراوح بين شواغل رفاه المرأة وتحسين فرص حصولها على الموارد.
    Microcredit should not be seen as a panacea for increasing women's access to economic resources and incorporating gender perspectives in economic development. UN ولا ينبغي أن ينظر للقروض الصغرى بوصفها ترياقا لزيادة تمكين المرأة من الوصول إلى الموارد الاقتصادية ولإدراج المنظورات الجنسانية في التنمية الاقتصادية.
    A powerful neighbouring State was, however, taking steps to block Cuba's access to technology and to control the information which reached it. UN بيد أن هناك دولة قوية مجاورة، تتخذ الخطوات لمنع كوبا من الوصول الى التكنولوجيا والسيطرة على اﻹعلام الذي يصل إليها.
    ∙ Stereotyping of women and inequality in women's access to and participation in all communication systems, especially in the media UN ● التصوير النمطي للمرأة وعدم المساواة في وصولها الى جميع نظم الاتصال والمشاركة فيها، ولا سيما في وسائط اﻹعلام
    It is designed to strengthen the Agency's access to information and access to sites for inspection. UN ويستهدف هذا البرنامج تدعيم سبل حصول الوكالــة على المعلومــات وسبل وصولها الى المواقع من أجــل التفتيش عليها.
    Commercial restrictions also limit Cuba's access to state-of-the-art technologies, new drugs and reproductive health products. UN كما أن القيود التجارية تحد من إمكانية حصول كوبا على الحصول على أحدث التكنولوجيات، والأدوية الجديدة، والمنتجات اللازمة للصحة الإنجابية.
    It notes with concern that discriminatory practices with regard to land ownership and the administration of property and inheritance limit women's access to economic resources, as well as to credit and loan facilities. UN وتلاحظ بقلق أن الممارسات التمييزية فيما يتعلق بملكية الأرض، وإدارة الممتلكات وبالميراث، تحدُّ من قدرة المرأة على الحصول على الموارد الاقتصادية، وكذلك على التسهيلات الائتمانية والمتعلقة بالقروض.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting Indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    All of these forms of marginalization play a part in limiting indigenous women's access to justice. UN ويساهم جميع أشكال التهميش هذه في الحد من فرص نساء الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    Facilitate women's access to credit and land; UN تيسير إمكانية حصول المرأة على الائتمانات وحيازة الأراضي؛
    During the reporting period, the Committee's access to military areas in the north remained circumscribed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    In partnership with UNICEF, we have also introduced proactive programmes aimed at accelerating the girl-child's access to education. UN وبالشراكة مع اليونيسيف بدأنا أيضا في تنفيذ برنامج يستهدف تسريع التحاق الفتيات بالمدارس وحصولهن على التعليم.
    Rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. UN ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج.
    Rural women's access to adequate health services UN فرص وصول المرأة الريفية إلى الخدمات الصحية المناسبة
    Table III.8 shows within- and between-country disparities in women's access to health professionals for the delivery of their babies. UN ويبين الجدول 3 - 8 الفوارق بين البلدان وداخل البلد الواحد في وصول المرأة إلى المهنيين الصحيين عند الوضع.
    :: The Beijing Declaration and Platform for Action emphasize the need to increase women's access to science and technology education. UN :: يؤكد إعلان ومنهاج عمل بيجين على الحاجة إلى زيادة توفير سبل حصول النساء على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    The Committee is also concerned about women's access to justice and the enforcement of their rights under the Convention. UN واللجنة قلقة أيضا من مسألة مدى إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة ومن تفعيل ما لها من حقوق بموجب الاتفاقية.
    There are no specific programmes to promote women's access to international posts. UN لا توجد برامج خاصة بالنساء فيما يتعلق بفرص وصولهن إلى المناصب الدولية.
    Those rights are seen as a fundamental part of ensuring women's access to and control over resources, giving them all relevant options concerning how they choose to live their lives. UN وتعتبر تلك الحقوق جانبا أساسيا في ضمان إمكانية استفادة النساء من الموارد والتحكم فيها، إذ تتيح لهن كل ما يهمهن من خيارات تسمح لهن بتقرير كيفية عيش حياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus