4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. | UN | 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية. |
4.2 The State party refutes the author's arguments regarding the alleged violations in the composition of the identification parade. | UN | 4-2 وتدحض الدولة الطرف الحجج التي ساقها صاحب البلاغ فيما يتعلق بالانتهاكات المدَّعى وقوعها في تشكيل جلسة تحديد الهوية. |
And, Charlie, you find Mac's arguments to be fairly credible and convincing? | Open Subtitles | نعم. ، وتشارلي، تَجِدُ حجج الماكِ الّتي سَتَكُونُ بانصاف الموثوق والمقنع؟ |
All the pertinent bodies have ruled that the author's arguments are not credible and that he has adduced no evidence in support of his assertions. | UN | وقضت جميع الهيئات ذات الصلة بأن حجج صاحب البلاغ ليست ذات مصداقية وأنه لم يُوْرد أي دليل يدعمها. |
The omitted parts refer to the State party's arguments on articles 7 and 10 of the Covenant. | UN | ويتعلق الأمر بحجج الدولة الطرف المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد. |
It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. | UN | كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق. |
5.1 On 14 December 2006, the author refutes the State party's arguments and draws the Committee's attention to the fact that the State party has presented no evidence in support of its assertions, while he does refer to specific documentation that corroborates his allegations. | UN | 5-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دحض صاحب البلاغ الحُجج التي ساقتها الدولة الطرف ووجّه انتباه اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي دليل دعماً لتأكيداتها، بينما أشار هو إلى المستندات المحددة التي تدعم ادعاءاته. |
At the same time, the Committee finds that the judgement makes clear that the Supreme Court considered each of the author's arguments very carefully, particularly his argument that the statements made by members of his family showed that the events could not have taken place as described in the court judgement. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن الحكم يشير بوضوح إلى أن المحكمة العليا قد نظرت بكل عناية في مختلف الدفوع المقدمة من صاحب البلاغ، ولا سيما دفعه بأن الأقوال التي أدلى بها أفراد أسرته تبين أنه يستحيل أن تكون الأحداث قد حصلت على النحو المبين في قرار المحكمة. |
The Commission's arguments in favour of the proposal were not sufficiently convincing, particularly given the General Assembly's decision that there should be no expectations, legal or otherwise, of renewal or conversion of a fixed-term contract. | UN | وقالت إن الحجج التي قدمتها اللجنة تأييدا للمقترح ليست مقنعة تماما، لا سيما بالنظر إلى قرار الجمعية العامة عدم إفساح المجال لأي توقعات قانونية أو غيرها بتجديد عقد محدد المدة أو تحويله إلى نوع آخر. |
The Israeli Government's arguments are untenable. | UN | لقد أصبح من غير الممكن تبرير الحجج الإسرائيلية. |
Azerbaijan's arguments to the effect that Nagorny Karabakh belongs to it are unconvincing also from the legal point of view. | UN | الحجج التي تسوقها أذربيجان، بزعم أن ناغورني كاراباخ تؤول إليها، ليست مقنعة كذلك من وجهة النظر القانونية. |
We all know each other's arguments well and the underlying positions which they represent. | UN | إن كلا منا يعرف حجج وأسانيد الآخرين جيدا والمواقف التي تمثلها هذه الحجج. |
The Committee further noted that the State party had also submitted specific information refuting the author's allegations without, however, providing copies of the trial transcripts corroborating the State party's arguments. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بأن الدولة الطرف قدمت هي الأخرى معلومات محددة تردّ على ادعاءات صاحب البلاغ، ولكن بدون أن تقدم نسخاً من تسجيلات وقائع المحاكمة تؤيد الحجج التي ساقتها. |
The Arbitral Tribunal rejected the buyer's arguments because not every instance of non-conformity in documents amounts to a fundamental breach of contract. | UN | ورفضت هيئة التحكيم الحجج التي دفع بها المشتري، لأنه ليست كل حالة عدم مطابقة تعتبر مخالفة جوهرية للعقد. |
The State party's arguments related to his adequate conditions of detention are irrelevant. | UN | واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع. |
It also notes the State party's arguments relating to the complainant's delay in submitting those documents and in raising his claims. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته. |
The Committee observes that the complainant does not substantiate his claim under article 1 and does not refute the State party's arguments in this regard. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدعم طلبه بالأدلة كما تقضي بذلك المادة 1 ولم يدحض حجج الدولة الطرف في هذا الصدد. |
As to the State party's arguments on standing, she asserts that her son cannot submit his own claim. | UN | وتؤكد، فيما يتعلق بحجج الدولة الطرف بخصوص أهليتها، أن ابنها لا يستطيع أن يقدم مطالبته بنفسه. |
The Committee also noted the author's arguments to the effect that, as a substitute deputy, she had been affected by the annulment of Mr. Masson's election. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بحجج صاحبة البلاغ التي تدعي أنها تأثرت، بصفتها نائباً مناوباً، بإبطال انتخاب السيد ماسون. |
5.8 With regard to State party's arguments on non-substantiation, the petitioner replies that they relate to the merits. | UN | 5-8 وفيما يتعلق بحجج الدولة الطرف المتعلقة بعدم الاستناد إلى أدلة، يرد صاحب البلاغ بأنها تتعلق بالأسس الموضوعية. |
It further notes the State party's arguments contesting the author's interpretation of applicable Belarus law. | UN | كما تحيط علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف للاعتراض على تفسير صاحب البلاغ لقانون بيلاروس القابل للتطبيق. |
5.1 On 14 December 2006, the author refutes the State party's arguments and draws the Committee's attention to the fact that the State party has presented no evidence in support of its assertions, while he does refer to specific documentation that corroborates his allegations. | UN | 5-1 في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، دحض صاحب البلاغ الحُجج التي ساقتها الدولة الطرف ووجّه انتباه اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدِّم أي دليل دعماً لتأكيداتها، بينما أشار هو إلى المستندات المحددة التي تدعم ادعاءاته. |
4.4 The ruling of the Criminal Court of Grasse, which takes up the procedural plea and the author's arguments, makes no mention of any allegation of omissions on the part of the French authorities, as the author claims before the Committee. | UN | 4-4 وإن حكم محكمة الجنح في غراس الذي يعكس الدفوع الإجرائية وغيرها من الدفوع التي أثارها صاحب البلاغ لا يشير إلى أي وسيلة بخصوص الأخطاء المزعومة التي ارتكبتها السلطات الفرنسية كما زُعم أمام اللجنة. |
The Constitutional Court's argument on this point also violates the right of due process, which includes the obligation to give impartial consideration to the party's arguments and to avoid giving reasons known to be false. | UN | وتشكل حجة المحكمة الدستورية بشأن هذه النقطة انتهاكاً أيضاً للحق في المحاكمة العادلة التي تشمل الالتزام بإيلاء اعتبار محايد لحجج الطرف وتجنب إبداء أسباب واضحة الزيف. |
The authors state that the Attorney-General, who was technically the respondent to the proceedings, supported the objector's arguments. | UN | وتدعي صاحبات البلاغ أن النائب العام الذي يُعدّ عملياً المدعى عليه في القضية أيدّ حُجج المعترض. |