The Committee also draws the State party's attention to the outcome document adopted at the 2009 Durban Review Conference. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في عام 2009. |
However, the international community's attention is increasingly being drawn to phenomena that seriously harm international trade by sea. | UN | لكن انتباه المجتمع الدولي استرعي على نحو متزايد إلى ظواهر تلحق ضررا بالغا بالتجارة الدولية عن طريق البحر. |
While the overall process of contracting was found to be generally compliant with the regulatory framework, some of the issues that needed Management's attention were: | UN | وقد تبين أن عملية التعاقد في مجملها تمتثل للإطار التنظيمي، ولكن بعض المسائل تحتاج من الإدارة إلى الانتباه: |
I would like to draw the Assembly's attention to two particularly significant operative paragraphs of that draft. | UN | وأود في هذا الصدد أن استرعي الانتباه إلى فقرتين من فقرات المنطوق الإثنتي عشرة، وذلك لأهميتهما. |
She also agreed with the observer for Canada that there were other issues requiring the Commission's attention. | UN | وأعربت أيضا عن اتفاقها مع ممثلة كندا على أن هناك مسائل أخرى تحتاج إلى عناية اللجنة بها. |
We do not wish to see the Organization's attention directed solely towards the dark side of international life. | UN | وإننا لا نود أن نرى هذه المنظمة وقد انصرف انتباهها إلى الجانب المظلم من الحياة الدولية فحسب. |
Many honours already bring migrants' achievements and outstanding commitment to integration policy to the public's attention. | UN | وثمة العديد من مظاهر التشريف التي تشد بالفعل اهتمام الجمهور إلى إنجازات المهاجرين والتزامهم الرائع بسياسة الاندماج. |
Mothers believed that if their daughters still looked like children they would not attract men's attention. | UN | فالأمهات يعتقدن بأنه إن ظهرت بناتهن بأنهن لا زلن أطفالا، لن يُلفتن أنظار الرجال. |
(i) Any reporting requirements that go beyond the Global Report be brought to UNHCR's attention in a timely fashion; | UN | `1` يوجه انتباه المفوضية، في الوقت المناسب، إلى أي متطلبات تتعلق بإعداد تقارير تتجاوز ما يرد في التقرير العالمي؛ |
Liechtenstein concludes its comments by drawing the Commission's attention to the following points, which it feels deserve particular attention: | UN | وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة: |
territories and brought to the Special Rapporteur's attention | UN | لسيطرة الحكومة والتي تم لفت انتباه المقرر الخاص إليها |
Many of the human rights abuses mentioned in the report had already been brought to his or his predecessor's attention. | UN | وقد استُرعي فعلاً انتباه المقرر الخاص أو انتباه سلفه إلى كثير من إنتهاكات حقوق الإنسان المشار إليها في هذا التقرير. |
I would like to draw the Assembly's attention to two particularly significant operative paragraphs of the draft resolution. | UN | وأود في هذا الصدد أن أسترعي الانتباه إلى فقرتين من فقرات المنطوق الإثنتي عشرة وذلك لأهميتهما. |
He drew the Committee's attention in particular to paragraphs 3, 5 and 6 of the draft resolution, which were of vital importance with respect to the right of peoples to peace. | UN | ولفت الانتباه بصفة خاصة إلى الفقرات 3 و5 و6 من المنطوق، لما لها من أهمية حاسمة فيما يتصل بحق الشعوب في السلم. |
The opportunity to divert Increase's attention to where we want it and away from where we do not. | Open Subtitles | فرصة لزيادة الانتباه إلى حيث نريد وبعيدًا عن ما نريد |
It highlighted its cooperation with Canada in a number of areas, welcoming the results brought to the Working Group's attention. | UN | وأبرزت تعاونها مع كندا في عدد من المجالات، مرحبةً بالنتائج التي وجهت عناية الفريق العامل إليها. |
I should like to bring to the Committee's attention, however, one main difference between the last medium-term plan and the one that is now before the Committee. | UN | ومع ذلك، فأود أن أوجه عناية اللجنة إلى فرق رئيسي بين الخطة المتوسطة الأجل الأخيرة والخطة المعروضة الآن على اللجنة. |
The Committee trusts that, when the Board deems it appropriate to do so, it will bring such matters to the Committee's attention. | UN | ومن ثم فإن اللجنة واثقةٌ بأن المجلس، سيوجه انتباهها إلى هذه المسائل كلّما ارتأى ذلك مناسبا. |
We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. | UN | كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة. |
When Tunisia had occupied the chairmanship of OAU in 1994, it had done everything possible to draw the international community's attention to the problems of the African continent and to obtain support for the organization. | UN | وقال إن تونس عملت، خلال فترة شغلها لرئاسة منظمة الوحدة الافريقية في عام ٤٩٩١، على بذل كل جهد ممكن من أجل توجيه أنظار المجتمع الدولي إلى مشاكل القارة الافريقية والحصول على دعم للمنظمة. |
171. In 1996, OIOS performed a management audit of the United Nations recruitment process and identified a number of areas requiring management's attention to ensure a more simplified, efficient and effective recruitment system. | UN | 171- في عام 1996، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة إدارية لعملية التعيين في الأمم المتحدة وحدد عددا من المجالات التي تتطلب اهتماما من جانب الإدارة بما يكفل اتباع نظام تعيين يتسم بالتبسيط والكفاءة والفعالية. |
In the past year the world's attention has been drawn to the daunting challenges facing the African continent. | UN | وفي العام الماضي، ركز العالم انتباهه على التحديات المروعة التي تواجه القارة الأفريقية. |
Frankly, we have been delighted by the interest shown in our proposal so far, and I commend it to the Assembly's attention. | UN | وبصراحة، لقد سررنا بالاهتمام الذي حظي به اقتراحنا حتى الآن، وأنا أثني عليه مسترعيا انتباه الجمعية العامة إليه. |