"s comprehensive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشامل الذي
        
    • الشامل المقدم
        
    • الشامل في
        
    • الشامل التي
        
    • الشامل بشأن
        
    • الشاملة الذي
        
    • الشاملة الخاص بأي
        
    • الشاملة لإدارة
        
    • في التقرير الشامل
        
    • العمل الشامل
        
    • بالحظر الشامل
        
    In conclusion, we find the report's comprehensive approach to the prevention of conflict highly supportable. UN ختاما، نجد أن النهج الشامل الذي يتبعه التقرير إزاء منع نشوب الصراعات جدير جدا بالدعم.
    It also agreed with the Special Adviser's comprehensive approach and his view that the good offices should yield tangible results. UN وهي توافق على النهج الشامل الذي يتبعه المستشار الخاص وعلى آرائه بأن المساعي الحميدة ينبغي أن تحقق نتائج ملموسة.
    Any restructuring exercise arising from the Department's comprehensive review should also focus on rationalizing the number of posts and the levels of heads and staff of the centres. UN وينبغي لأي عملية إعادة تشكيل تتمخض عن الاستعراض الشامل الذي تجريه إدارة شؤون الإعلام أن تركز أيضا على ترشيد عدد الوظائف ورتب رؤساء المراكز والموظفين العاملين فيها.
    The additional requirements related to the Secretary-General's comprehensive analysis, as contained in his report (A/62/752), amount to $6.4 million. UN وتبلغ قيمة الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالتحليل الشامل المقدم من الأمين العام، في تقريره (A/62/752) 6.4 ملايين دولار.
    In 2013, the Fund supported the work of the Special Adviser of the Secretary-General and the United Nations country team's assistance to the country's comprehensive National Dialogue, launched in March. UN وفي عام 2013، قدم الصندوق الدعم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص للأمين العام والمساعدة التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري إلى الحوار الوطني الشامل في البلد الذي انطلق في آذار/مارس.
    The Agency's comprehensive reform plans had improved the efficiency of its administration, strategic planning, service delivery, human resource management and communications technologies. UN وقد أدت خطط الإصلاح الشامل التي نفذتها الوكالة إلى تحديث إدارة الوكالة وعمليات التخطيط لديها وتنفيذ الخدمات بالإضافة إلى الأمور المتعلقة بالموارد البشرية وتقنيات الاتصالات.
    Its report was not the only input being used in the preparation of the Secretary-General's comprehensive report on procurement reform. UN وتقريرها لم يكن مصدر المعلومات الوحيد الذي استخدم في إعداد تقرير الأمين العام الشامل بشأن إصلاح المشتريات.
    There was wide support for UNHCR's comprehensive solutions approach to the Afghan situation, as well as for the strategy of establishing linkages to ensure that development initiatives for persons of concern were mainstreamed. UN وكان هناك تأييد واسع النطاق لنهج الحلول الشاملة الذي تعتمده المفوضية فيما يتعلق بالحالة الأفغانية وكذلك لاستراتيجية إقامة روابط لكفالة أخذ مبادرات التنمية الخاصة بالأشخاص الذين يشكلون محور اهتمام المفوضية بعين الاعتبار.
    109. Myanmar expressed its appreciation of Cameroon's comprehensive national report, prepared through a broad-based consultation process. UN 109- وأعربت ميانمار عن تقديرها لتقرير الكاميرون الوطني الشامل الذي كان ثمرة عملية تشاورية واسعة النطاق.
    A copy of Mr. Braham's comprehensive report was given to the Secretariat for transfer to the Authority. UN وقدمت نسخة من التقرير الشامل الذي قدمه السيد براهام إلى اﻷمانة العامة ﻹحالتها إلى السلطة.
    We support the draft resolution before us, and have joined in sponsoring it. We look forward to the Secretary-General's comprehensive report, which he has been requested to submit prior to the forty-ninth session of the General Assembly. UN ونحن نؤيد مشروع القرار المعروض علينا، وقد شاركنا في تقديمه، ونتطلع إلى التقرير الشامل الذي طلب إلى اﻷمين العام أن يقدمه قبيل الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    That corresponds very closely to the European Union's comprehensive approach to conflict prevention, development and peacebuilding. UN وذلك يتماشى تماما مع النهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، وتحقيق التنمية، وبناء السلام.
    Complying with Article 4 demonstrates full commitment to the Convention's comprehensive ban on antipersonnel mines and helps ensures no future use and no future victims. UN وامتثال المادة 4 دليل على الالتزام التام بالحظر الشامل الذي تنص عليه الاتفاقية فيما يخص الألغام المضادة للأفراد ويساعد على ضمان عدم وقوع أي استخدام لها في المستقبل وعدم سقوط أي ضحايا بفعلها مستقبلاً.
    Poverty reduction, respect for human rights, democracy, rule-of-law, environmental sustainability and social sector development are elements in Finland's comprehensive approach to security and development. UN والحد من الفقر، واحترام حقوق الإنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون، والاستدامة البيئية، وتنمية القطاع الاجتماعي هي من عناصر النهج الشامل الذي تتبعه فنلندا إزاء الأمن والتنمية.
    The Secretary-General's comprehensive report on progress towards implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS (A/57/227 and Corr.1) does not make for easy reading. UN إن التقرير الشامل المقدم من الأمين العام عن التقدم المحرز صوب تنفيذ إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز (A/57/227 و (Corr.1 لا يسمح بالقراءة السهلة.
    We welcome the Secretary General's comprehensive report pursuant to resolution 49/30, which remains a useful compendium of actual and potential areas of support for the democratization process by the United Nations system. UN ونرحﱢب بتقرير اﻷمين العام الشامل المقدم عملا بالقرار ٤٩/٣٠ والذي يظل يمثل ملخصــا وافيا ومفيدا لمجالات الدعم الفعليــة والمحتملــة لعملية إرساء الديمقراطية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Iceland's comprehensive institutional framework UN الإطار المؤسسي الشامل في أيسلندا
    2. Grave violations of children's rights have decreased significantly since the signing of Nepal's comprehensive Peace Agreement in 2006. UN 2 - وقد تراجعت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل تراجعا هاما منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في نيبال في عام 2006.
    The Office of the Presidential Adviser for the Peace Process (OPAPP) oversees the implementation and coordination of the government's comprehensive peace agenda which includes initiatives for the rehabilitation and economic development of conflict-affected areas, community empowerment, and cooperative programs with non-government organizations, civil society groups, the private sector, and other sectors. UN ويشرف مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام على تنفيذ وتنسيق الخطة الحكومية للسلام الشامل التي تشتمل على مبادرات لإعادة تأهيل المناطق المتضررة من جراء النزاعات ولتنميتها اقتصادياً، وتمكين المجتمعات، والبرامج التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، وجماعات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والقطاعات الأخرى.
    74. Czech Republic expressed appreciation for Ukraine's comprehensive report on measures adopted to protect human rights. UN 74- وأعربت الجمهورية التشيكية عن تقديرها لأوكرانيا لتقديم تقريرها الشامل بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان.
    The delegation supported the recommendation that the Council urge that there be as much complementarity as possible between the UNDAF and other coordination instruments such as the World Bank's comprehensive Development Framework (CDF) and the consolidated appeals process. UN وأيد الوفد التوصية المقدمة بأن يحث المجلس على توخي أكبر قدر ممكن من التكامل بين إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأجهزة التنسيق الأخرى مثل إطار التنمية الشاملة الذي وضعه البنك الدولي، وعملية النداءات الموحدة.
    The Group recognizes that a State's comprehensive safeguards agreement based on document INFCIRC/153 (Corrected) embodies the obligation that the State provide the required declarations to IAEA. UN وتسلِّم المجموعة بأن اتفاق الضمانات الشاملة الخاص بأي دولة والمستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) يجسد التزام الدولة بتقديم الإعلانات المطلوبة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In 2009, Finland's comprehensive Crisis Management Strategy was published. UN وفي عام 2009، نُشرت استراتيجية فنلندا الشاملة لإدارة الأزمات.
    36. Recommendation 4 referred to gratis personnel, which had been discussed in the Secretary-General's comprehensive report on the subject setting out his position on the functions and tasks that would normally be assigned to gratis personnel as well as the specific circumstances under which they might be appointed. UN ٣٦ - وقال إن التوصية ٤ تشير إلى الموظفين المقدمين دون مقابل، وقد نوقشت في التقرير الشامل لﻷمين العام عن الموضوع وحدد فيه موقفه فيما يتعلق بالوظائف والمهام التي ستسند عادة إلى الموظفين المقدمين دون مقابل فضلا عن الظروف المحددة التي يتم في إطارها تعيينهم.
    The early commencement of FMCT negotiations, on the basis of the Conference on Disarmament's comprehensive and balanced programme of work, will serve the common interests of all parties. UN والشروع المبكر في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس برنامج العمل الشامل والمتوازن لمؤتمر نزع السلاح سيخدم المصالح العامة لجميع الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus