"s ethnic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإثنية في
        
    • العرقية في
        
    • الإثني
        
    • اﻹثنية التي
        
    • العرقي في
        
    • العرقية التي
        
    • العِرقية في
        
    • الإثنية التي ينتمي
        
    • الطفل الإثنية
        
    • التنوع العرقي
        
    (c) The State has the duty to ensure and promote the peaceful and harmonious coexistence of all of the country's ethnic groups. UN المادة 51: تحرص الدولة على كفالة وتعزيز التعايش بين جميع الجماعات الإثنية في البلد بسلام ووئام.
    There was no such minority among his country's ethnic groups and the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar. UN فلا توجد مثل هذه الأقلية بين الجماعات الإثنية في بلده، ولا يعني إدراج هذا التعبير في النص اعتراف ميانمار.
    All of the country's ethnic groups will unite and will find business and employment in the work of reconstruction. UN وستتحد جميع الجماعات العرقية في البلد وستجد أعمالا وفرص عمل في عمليات إعادة التعمير.
    Serious human rights violations continue to be perpetrated against Myanmar's ethnic minority communities. UN وما زالت تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد مجتمعات الأقليات العرقية في ميانمار.
    In particular, it provides useful information on Mali's ethnic make-up and gives reassurances concerning solutions to the situation in the north of the country. UN وبوجه خاص يوفر معلومات مفيدة بشأن التكوين الإثني لمالي ويعطي تأكيدات تتعلق بإيجاد حلول للحالة في شمال البلد.
    In 2000, the Organization of Writers in Indigenous Languages issued a declaration on Mexico's ethnic, linguistic and cultural diversity. UN وفي عام 2000 أصدرت منظمة الكُتَّاب الذين يكتبون باللغات الأصلية إعلاناً بشأن التنوع الإثني واللغوي والثقافي في المكسيك.
    Some people refer to the events of 1993 and others to older incidents, in an ongoing process that makes it still more difficult for the Burundians to reach a common viewpoint regarding the very painful events that caused so many deaths in each of the country's ethnic communities. UN ويشير بعض اﻷشخاص إلى أحداث عام ٣٩٩١ بينما يضيف آخرون وقائع أقدم، وهلم جرا، مما يزيد في صعوبة استيعاب الذاكرة الجماعية للبورونديين بصورة موحدة للحقائق المؤلمة التي أودت بحياة هذا العدد الكبير من أبناء البلد أيا كانت الفئة اﻹثنية التي ينتمون إليها.
    The programme is devoted to the Russian Federation's ethnic diversity and promotes inter-ethnic cooperation. UN والبرنامج مكرس للتنوع العرقي في الاتحاد الروسي ويشجع التعاون بين الأعراق.
    The Special Rapporteur was told that the COM has been used to persecute persons for ethnic reasons, such as the pilot Ngama, detained for belonging to Mobutu's ethnic group. UN وقيل للمقرر الخاص إن المحكمة العسكرية استخدمت لملاحقة أشخاص لأسباب إثنية وهذا يصدق على حالة الطيار نغاما المحتجز لانتمائه إلى المجموعة العرقية التي ينتمي إليها موبوتو.
    43. The country's ethnic minorities are frequently exposed to discrimination based on their ethnic backgrounds, religious beliefs or dissident views. UN 43 - وكثيراً ما تتعرض الأقليات الإثنية في البلد للتمييز على أساس انتماءاتها العرقية أو معتقداتها الدينية أو آرائها المعارضة.
    There was no such minority among his country's ethnic groups; the inclusion of that term in the text did not imply recognition by Myanmar and would only hinder resolution of the issue by drawing the resentment of the people of Myanmar. UN لأنه لا توجد أقلية من هذا القبيل بين الجماعات الإثنية في بلده؛ ولا يعني إدراج هذه العبارة في النص اعترافا من جانب ميانمار، ولن يؤدي إلا إلى عرقلة حل المسألة نتيجة إثارة استياء شعب ميانمار.
    The Forum provides a channel of communication between the Government and Hong Kong's ethnic minority communities and organisations dedicated to serving them. UN 84- يوفر المنتدى قناة اتصال بين الحكومة ومجتمعات الأقليات الإثنية في هونغ كونغ والمنظمات المخصصة لخدمتها.
    213. The Assembly of the Kyrgyz Nation is one of the bodies ensuring that the rights of the country's ethnic groups are represented. UN 213- وجمعية الأمة القيرغيزية هي إحدى الهيئات التي تعمل على ضمان تمثيل حقوق الجماعات الإثنية في البلاد.
    Japan had provided assistance for Myanmar's ethnic minorities and had recently announced that it would implement an arrears clearance operation with regard to past loans. UN وقال إن اليابان قدمت مساعدة للأقليات العرقية في ميانمار وأعلنت مؤخرا أنها ستنفذ عملية لتصفية المتأخرات بالنسبة للقروض السابقة.
    The Council met with the leaders of Serbia and of Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government, with representatives of Kosovo's ethnic minority communities and with my Special Representative, Joachim Rücker, and UNMIK staff. UN والتقى المجلس بقيادات صربيا والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لكوسوفو، وبممثلي طوائف الأقليات العرقية في كوسوفو، بالإضافة إلى ممثلي الخاص، يواكيم روكر، وموظفي البعثة.
    400. The cultural policy is aimed at a mingling of all the country's ethnic components so as to encourage the gradual emergence of a genuine national consciousness. UN 400- وتهدف السياسة الثقافية إلى المزج بين جميع المكونات العرقية في البلد حتى يظهر بالتدريج ضمير قومي حقيقي.
    Despite the conflict's ethnic appearance, its root causes are of an economic nature. UN وعلى الرغم من المظهر الإثني للصراع، فإن الأسباب العميقة له ظلت اقتصادية.
    For example, it appears unlikely that the complainant should have had no information about her parents' relatives or that she should be unaware of her mother's ethnic origin or approximate date of birth, or of her brothers' whereabouts. UN فليس من المعقول أن تجهل من هم أقارب والديها، والأصل الإثني لوالدتها وتاريخ ميلادها بالتقريب، أو المكان الذي يوجد به أخواها.
    The promised creation of a national army reflecting the country's ethnic, religious and cultural diversity has been delayed because those who participated in the rebellion have differing backgrounds and have not all received standard military training. UN وتأخر تنفيذ الإصلاحات التي تتناول إنشاء جيش جمهوري يجسد التنوع الإثني والديني والثقافي الإيفواري بسبب تنوع سِيَر ومسارات العناصر المنبثقة عن المتمردين الذين لم يتلقوا بعد تدريباً عسكرياً تقليدياً.
    554. The Committee was concerned about reports that tensions between ethnic groups continued in Chad, that the use of force by the authorities was frequent, that violent acts were being committed by the security forces, including members of the President's ethnic group, and that the security of civilians was not assured. UN ٥٥٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها للتقارير التي تفيد بأن التوتر بين الجماعات اﻹثنية لا يزال مستمرا في تشاد، وأن لجوء السلطات إلى استخدام القوة يتم على نحو متكرر، وأن قوات اﻷمن، بمن فيهم أفراد ينتمون إلى الجماعة اﻹثنية التي ينتمي إليها الرئيس ترتكب أفعالا عنيفة، وأن أمن المدنيين غير مكفول.
    The Ministry of Defence was asked to provide 20 men from each of Afghanistan's 32 provinces and to ensure that they reflected Afghanistan's ethnic balance. UN وطُلب من وزارة الدفاع أن تقدم 20 رجلا من كل إقليم من أقاليم أفغانستان وعددها 32 إقليما، والتأكد من أنهم يعبرون عن التوازن العرقي في أفغانستان.
    As for the members of President Patassé's ethnic group, there had been no witch hunt; people belonging to that ethnic group had not been bothered. UN وأضاف، متحدثاً عن أعضاء المجموعة العرقية التي ينتمي إليها الرئيس باتاسي، أنه لم يجر اضطهاد أحد ولم يتعرض أعضاء هذه المجموعة العرقية إلى أي مضايقات.
    The State party should take immediate steps to eradicate the segregation of Roma children in its education system, by ensuring that the placement in schools and classes is carried out according to clear and objective criteria that are not adversely influenced by the child's ethnic group or socially disadvantaged condition. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عاجلة للقضاء على عزل أطفال الروما في نظامها التعليمي، بالحرص على إلحاقهم بالمدارس والصفوف استناداً إلى معايير واضحة وموضوعية لا تتأثر سلباً بالمجموعة الإثنية التي ينتمي إليها الطفل أو بالحرمان الاجتماعي الذي يعيشه.
    Under the Norwegian Child Welfare Act, when a child is placed outside the home due regard shall be paid to the desirability of continuity in a child's upbringing and to the child's ethnic, religious, cultural and linguistic background. UN وبموجب القانون المتعلق برعاية الأطفال في النرويج، عندما يودع طفل خارج البيت، يولى الاعتبار الواجب للرغبة في استمرارية تربية الطفل ولخلفية الطفل الإثنية والدينية والثقافية واللغوية.
    That service, which had played a crucial role in guaranteeing security for minority groups, and would continue to do so, now reflected Kosovo's ethnic diversity. UN ويتجلي الآن التنوع العرقي لكوسوفو في هذه الدائرة، التي لعبت وستظل تلعب دوراً أساسياً من أجل ضمان أمن الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus