"s operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملياتها
        
    • لعمليات الصندوق
        
    • عمليات الصندوق
        
    • العمليات التي تضطلع بها
        
    • عمليات المؤسسة
        
    • عمليات قوة
        
    • بعمليات الوكالة
        
    • على عمليات
        
    • عمليات الشركة
        
    • عمليات المفوضية في
        
    • عمليات الوحدة
        
    • عمليات برنامج
        
    • لعمليات القوة
        
    • لعمليات اللجنة
        
    • لعمليات منظمة
        
    Interruption of its operations can have dire consequences for the Organization's operations and its constituencies. UN ومن شأن توقف عمليات المنظمة أن يؤدي إلى عواقب وخيمة على عملياتها وعلى الفئات التي تستفيد من أعمالها.
    Dedicated UNAMI air assets are necessary to further facilitate the Mission's operations. UN ومــن الضروري توفيــر إمكانيات جويــة مكرسة للبعثة لتسهيل عملياتها بشكل أكبر.
    Meanwhile, discussions were under way to hasten the release of funds from international partners for the continuation of the Unit's operations. UN وفي الوقت نفسه، جرت مناقشات للتعجيل بإفراج الشركاء الدوليين عن الأموال اللازمة حتى تواصل الوحدة عملياتها.
    It must be emphasized that regular resources remain the foundation and bedrock of the Fund's operations. UN وينبغي التأكيد على أن الموارد العادية تظل هي الأساس والقاعدة لعمليات الصندوق.
    We welcome the steps to improve the monitoring of the Fund's operations, and expect that the implementation rate of the Fund's projects will be commensurate with its growing role. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت لتحسين رصد عمليات الصندوق ونتوقع أن يتناسب معدل تنفيذ مشاريع الصندوق مع دوره المتنامي.
    7. The Tribunal's operations regarding the contact and travel of witnesses from various countries has remained efficient. UN 7 - واتسمت العمليات التي تضطلع بها المحكمة فيما يتعلق بالاتصال بالشهود وتأمين سفرهم من وإلى مختلف البلدان بكفاءتها.
    Internal auditing is an independent, objective assurance and consulting activity designed to add value and improve an organization's operations. UN المراجعة الداخلية للحسابات هي نشاط تطميني موضوعي ومستقل ذو طابع استشاري يستهدف زيادة قيمة عمليات المؤسسة وتحسينها.
    34. The conflicts in the former Yugoslavia are closely interrelated and have a direct impact on UNPROFOR's operations in Croatia, Bosnia and Herzegovina and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٤٣ - إن المنازعات في يوغوسلافيا السابقة مترابطة على نحو وثيق وتؤثر بصورة مباشرة على عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    While UNHCR's operations in northern Iraq came to an end in 1992, the year was characterized by escalating needs in the former Yugoslavia. UN وفي حين أنهت المفوضية عملياتها في شمالي العراق في عام ١٩٩٢، فقد شهد ذلك العام تصاعد الاحتياجات في يوغوسلافيا السابقة.
    While UNHCR's operations in northern Iraq came to an end in 1992, the year was characterized by escalating needs in the former Yugoslavia. UN وفي حين أنهت المفوضية عملياتها في شمالي العراق في عام ١٩٩٢، فقد شهد ذلك العام تصاعد الاحتياجات في يوغوسلافيا السابقة.
    IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية.
    36. Although UNRWA goals and services are delivered primarily within a programme approach, the Agency's operations are managed on a field basis. UN 36 - على الرغم من أن أهدافُ الوكالة وخدماتُها تُنفّذ في إطار نهج برنامجي بالدرجة الأولى، فإن عملياتها تدار على أساس ميداني.
    33.11 Although UNRWA goals and services are delivered primarily within a programme approach, the Agency's operations are managed on a field basis. UN 33-11 تُنفّذ أهدافُ الوكالة وخدماتُها في إطار نهج برنامجي بالدرجة الأولى، إلا أن عملياتها تدار على أساس ميداني.
    While obtaining increases in other resources for trust funds and cost-sharing programme arrangements is important, it must be emphasized that regular resources are the foundation and bedrock of the Fund's operations. UN وفي حين أن تحقيق زيادة في الموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج يشكل أهمية، إلا أنه ينبغي التشديد على أن الموارد العادية هي المرتكز والأساس الوطيد لعمليات الصندوق.
    The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. UN وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة.
    It presented a very strong, well argued case for a preventive approach and the integration of environmental considerations into UNHCR's operations from the beginning of refugee emergencies. UN ونادى الفريق العامل، مستخدما الحجج والبراهين، بتوخي نهج وقائي وادماج الاعتبارات البيئية في العمليات التي تضطلع بها المفوضية منذ بداية حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين.
    Calculate the cost using the following formula and provide the data broken down by each major group of employment category across the organization's operations at the end of the reporting year. UN مجموعة رئيسية من فئة العمالة في جميع عمليات المؤسسة بحلول نهاية سنة الإبلاغ.
    Unless both sides resume cooperation with UNPROFOR's operations at the airport and desist from firing at aircraft using it, UNPROFOR could ensure its security only by taking military action to deter the use of, or destroy, the weapons concerned. UN وما لم يستأنف الجانبان التعاون مع عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المطار ويكفا عن إطلاق النار على الطائرات المستخدمة له، فإنه لا يمكن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تكفل أمن المطار إلا عن طريق القيام بعمل عسكري لمنع استخدام اﻷسلحة المشار إليها أو تدميرها.
    If the move does take place on the terms advanced by the Israeli authorities, then the Agency's operations would be severely and unjustifiably affected. UN وإذا نفذ هذا التحويل بالشروط التي تقدمت بها إسرائيل فسوف يلحق بعمليات الوكالة ضرر كبير لا مبرر له.
    The Anti-Corruption Commission's operations are being decentralized. UN فقد أضفي الطابع اللامركزي على عمليات لجنة مكافحة الفساد.
    The company's operations office, however, is given as P.O. Box 7837, Sharjah, United Arab Emirates. UN غير أن عنوان مكتب عمليات الشركة هو صندوق البريد 7837، الشارقة، الإمارات العربية المتحدة.
    The Assistant High Commissioner then presented delegations with an update on recent developments in UNHCR's operations around the world. UN ثم قدم مساعد المفوضة السامية إلى الوفود بيانا مستكملاً عن آخر التطورات في عمليات المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    She would also like to know more about the Unit's operations and how it coordinated with other Ministries. UN وتود أن تعرف المزيد عن عمليات الوحدة وكيف تنسق عملها مع الوزارات الأخرى.
    The programme's operations are reflected in the financial statements of UNDP. UN وتنعكس عمليات برنامج متطوعي الأمم المتحدة في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي.
    Additional costs were also incurred in connection with the shipping of surplus night observation devices with a view to testing them for suitability for use for UNFICYP's operations. UN كما جرى تكبد تكاليف إضافية في إطار شحن أجهزة المراقبة الليلية الفائضة بهدف اختبارها لمعرفة مدى ملائمتها لعمليات القوة.
    As part of the effort, Quality assurance guidelines to improve the quality, sustainability, efficiency and cost-effectiveness of ECA's operations have also been developed. UN وكجزء من الجهود المبذولة، جرت أيضاً صياغة المبادئ التوجيهية لضمان النوعية بهدف تحسين الجودة والاستدامة والكفاءة وفعالية التكلفة لعمليات اللجنة.
    An independent, objective assurance activity designed to add value and improve an organization's operations. UN نشاط توكيد موضوعي مستقل يهدف إلى إضافة قيمة لعمليات منظمة ما وتحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus