The Permanent Observer of Switzerland to the United Nations was also invited, at his request, in accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, to participate without the right to vote. | UN | ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/1994/1360, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجه الرئيس النظر الى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1994/1360 الذي كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to draft resolution S/25803, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى مشروع القرار S/25803، الذي كان قد أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
The President drew attention to a draft resolution (S/25876), which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار S/25876، كان قد أعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Members of the Council have before them document S/2011/417, which contains the text of a draft resolution prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2011/417، التي تتضمن نص مشروع قرار أُعِدَّ أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2008/610, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2008/610، والذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2008/771, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2008/771، أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2008/780, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2008/780، أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2008/798, prepared in the course of the Council's prior consultation. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2008/798، الذي جرى إعداده أثناء مشاورات المجلس السابقة. |
Members of the Council have before them document S/2008/618, which contains the text of a draft resolution prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2008/618، التي تتضمن نص مشروع قرار أُعِـد في سياق مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2007/548, prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2007/548، الذي أُعد خلال مشاورات المجلس السابقة. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2007/549, prepared in the course of the Council's prior consultations. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2007/549، التي تم إعدادها خلال مشاورات المجلس السابقة. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
31. The Committee secretariat, observers and any third party invited by the Committee to attend its sessions shall not make any document or information public without the Committee's prior authorization. | UN | 31 - لا تنشر أمانة اللجنة والمراقبون وأي طرف ثالث تدعوه اللجنة لحضور دوراتها أياً من الوثائق أو المعلومات دون إذن مسبق من اللجنة. |
That action seriously affected the impartiality of the justice system and violated the legal principle that toxicological analysis should be conducted with the judge's prior explicit authorization, in addition to other provisions concerning respect for the memory of the dead and professional confidentiality. | UN | وقد تأثرت الى حد كبير بفعل هذا اﻹجراء نزاهة نظام اقامة العدل وانتهكت القاعدة القانونية التي تقضي بالاضطلاع بالتحليلات السمية بإذن مسبق وصريح من القاضي، بالاضافة الى انتهاك أحكام أخرى ذات صلة باحترام ذكرى المتوفين وأسرار المهنة. |
6.2 The present Agreement shall continue in effect until modified or terminated by the mutual consent in writing of the Parties hereto, or terminated unilaterally upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. * This text will be adapted by a simple name change for the application of the transfer agreement with the Western European Union. | UN | 6-2 يظل العمل ساريا بهذا الاتفاق إلى أن يُعدل أو يُلغى بموافقة خطية من كلا الطرفين. أو أن يلغيه أحد الطرفين من جانب واحد بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الطرف الآخر قبل موعد الإلغاء بمدة لا تقل عن سنة. |
7.2 The present Agreement shall continue in effect until modified or terminated by the mutual consent in writing of the Parties hereto, or terminated unilaterally upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | 7-2 ويظل هذا الاتفاق ساريا إلى أن يتم تعديله أو إنهاؤه خطيا بموافقة مشتركة من كلا الطرفين، أو إنهاؤه من طرف واحد بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
Members of the Council have before them document S/2005/493*, which contains the text of a draft resolution prepared in the Council's prior consultations. | UN | معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2005/493*، التي تتضمن مشروع قرار أُعد في سياق المشاورات السابقة التي أجراها المجلس. |