"s working methods" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساليب عمل
        
    • أساليب عمله
        
    • أساليب عملها
        
    • بأساليب عمل
        
    • ﻷساليب
        
    • لأساليب عمل
        
    • أساليب وإجراءات عمل
        
    • بها أساليب
        
    • مناهج عمل
        
    The Commission's working methods must remain flexible to address the challenges facing the countries on its agenda. UN كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    His delegation would contribute to improving the Special Committee's working methods and hoped to see results at its next session. UN وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة.
    As to the Council's working methods, we are of the view that the Security Council's failure to adequately improve its working methods and decision-making processes have brought about a situation in which we are witnessing a decline in trust in this important organ in international public opinion. UN أما بالنسبة لأساليب عمل المجلس، فإننا نرى أن عجز مجلس الأمن عن تحسين أساليب عمله وعملياته لاتخاذ القرار على نحو كاف أسفر عن حالة نشهد فيها تقلص الثقة في هذا الجهاز الهام في الرأي العام الدولي.
    I need not elaborate further on the Council's working methods and the mechanisms whereby it adopts resolutions, which the Assembly knows well in view of its continued participation in discussions of such issues as reform of the Security Council and improving its working methods and its decision-making procedures. UN ولعلي لا أحتاج إلى الإطناب في سرد مناهج عمل المجلس وآليات اعتماد القرارات فيه، لأنكم تعلمون جميعاً بحكم متابعتكم ومشاركتكم في موضوع إصلاح المجلس وتحسين أساليب عمله وإجراءات اتخاذ القرار فيه.
    Enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving the Assembly's working methods should continue to be based on the good work already carried out. UN ينبغي أن يظل تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها مستندين إلى العمل الجيد الذي جرى تنفيذه بالفعل.
    We fully support the changes he has made with regard to CTED's working methods and the Assessment and Technical Assistance Office. UN ونؤيد تأييدا كاملا التغييرات التي قام بها فيما يتعلق بأساليب عمل المديرية التنفيذية ومكتب التقييم والمساعدة التقنية.
    We believe that the need exists for a review of the Council's working methods and transparency on a permanent and continuous basis. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى إجــراء استعــراض ﻷساليب عمل المجلس وشفافيته علــى أساس ثابــت ومستمر.
    More important, the Council's working methods and procedures, as well as its decision-making process, need to be improved. UN واﻷهم من ذلك، أن أساليب عمل وإجراءات المجلس بحاجة الى أن تحسن بالاضافة الى عملية صنع القرار فيه.
    Developing troop-contributing countries should be reimbursed as quickly as possible, to which end the Secretariat's working methods must be reformed. UN وينبغي أن تسدد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات في أسرع وقت ممكن، وهو ما يقتضي إصلاح أساليب عمل الأمانة العامة.
    He blamed the Security Council's working methods. UN لقد أنحى باللائمة على أساليب عمل مجلس الأمن.
    Today, my delegation presented our views on that matter, including on the Council's working methods. UN وقد قدم وفد بلدي اليوم آراءنا بشأن تلك المسألة، بما في ذلك أساليب عمل المجلس.
    Furthermore, the Council's working methods and transparency must be strengthened. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من تعزيز أساليب عمل المجلس وشفافيته.
    On those occasions, we stressed the importance of improving the Council's working methods. UN وأكدنا في تلك المناسبات على أهمية تحسين أساليب عمل المجلس.
    It provides a timely and useful opportunity to reflect on the way forward on the key issues involved here: structural reform of the Council and improvement of the Council's working methods. UN ويتيح فرصة مناسبة التوقيت ومجدية للتفكير بشأن إحراز التقدم في المسائل الهامة المطروحة هنا: أي الإصلاح الهيكلي للمجلس وتحسين أساليب عمله.
    This should not prevent the Security Council from implementing any improvement in the Council's working methods that has been provisionally agreed in the Working Group. UN إلا أن هذا لا ينبغي أن يحول دون تنفيذ المجلس لأي تحسينات في أساليب عمله جرت الموافقة عليها بصورة مؤقتة في الفريق العامل.
    My delegation is prepared to support all efforts aimed at reaching a comprehensive package agreement consisting of measures relating to the expansion of the Council's membership and to enhancing the transparency of the Council's working methods. UN إن وفدي على استعداد لدعم جميع الجهود الرامية إلى الاتفاق على صفقة شاملة تتألف من تدابير تتصل بتوسيع عضوية المجلس وبتعزيز شفافية أساليب عمله.
    But as the principal organ for the maintenance of international peace and security, the Security Council's working methods and its decision-making processes are of vital and legitimate interest to them because they can have direct a impact on their security. UN ولكن بما أن مجلس اﻷمن هو الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، فإن أساليب عمله وعمليات صنع القرار فيه ذات أهمية حيوية ومشروعة بالنسبة لهذه الدول لما تتركه من أثر مباشر في أمنها.
    With a view to improving the Committee's working methods, the Rio Group suggested that the Committee should adopt the following decision: UN واقترحت مجموعة ريو أن تعتمد اللجنة المقرر التالي، بهدف تحسين أساليب عملها:
    33. The Second Committee's working methods and practices have evolved over the years and a number of resolutions have been adopted to improve its working methods. UN 33 - وقد تطورت أساليب عمل اللجنة الثانية وممارساتها عبر السنين واتخذ عدد من القرارات من أجل تحسين أساليب عملها.
    Improvement in the Council's working methods and more transparent and democratic decision-making are long-standing legitimate demands of the entire membership of the United Nations. UN والنهوض بأساليب عمل المجلس وزيادة الشفافية والديمقراطية في صنعه للقرار مطلبان مشروعان قديمان لجميع أعضاء الأمم المتحدة.
    But the permanent members have been reluctant to admit any but the most cosmetic of changes to the Security Council's working methods. UN إلا أن اﻷعضــاء الدائمين يعزفون عن الموافقة على أية تغييرات ســوى التغييرات التي ليست ذات شأن ﻷساليب عمل المجلس.
    It is also of crucial importance to make progress towards concrete reform of the Council's working methods in order to make them more transparent and efficient. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة.
    Despite all this, the Group has achieved progress on the Security Council's working methods. UN ومع ذلك، فإننا لا يمكننا أن نتجاهل حدوث تقدم في مناقشات الفريق، خصوصا حول أساليب وإجراءات عمل مجلس الأمن.
    Over the course of its existence, the mandate has visited over 30 countries, many repeatedly through follow-up visits, a key feature of the mandate's working methods intended to promote a process of continued dialogue with and support to States in the implementation of the mandate's recommendations and other initiatives on behalf of internally displaced persons. UN وعلى مدار وجود الولاية، تم في إطارها زيارة أكثر من 30 بلدا، حظي كثيرا منها بزيارات متكررة عن طريق زيارات المتابعة، وهي سمة رئيسية تميزت بها أساليب عمل الولاية بهدف تعزيز عملية الحوار المستمر مع الدول وتقديم الدعم إليها في تنفيذ توصيات الولاية ومبادراتها الأخرى لصالح المشردين داخليا.
    In the course of the previous three years, Japan had advocated a review of the Committee's working methods and had proposed practical measures to enhance its efficiency. UN وطوال السنوات الثلاثة الماضية، ظل البلد يدعو لاستعراض مناهج عمل اللجنة واقترحت تدابير عملية لتعزيز كفاءتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus