"sacred sites" - Dictionnaire anglais arabe

    "sacred sites" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقع المقدسة
        
    • الأماكن المقدسة
        
    • بالمواقع المقدسة
        
    • مواقع مقدسة
        
    • أماكنها المقدسة
        
    • بالأماكن المقدسة
        
    • والمواقع المقدسة
        
    • أماكن مقدسة
        
    • أماكنهم المقدسة
        
    • أماكننا المقدسة
        
    • للمواقع المقدسة
        
    Consequently, there are no enforceable safeguards for worship at sacred sites. UN وبالتالي، لا توجد ضمانات يمكن تنفيذها بشأن إتاحة المجال للعبادة في المواقع المقدسة.
    Higher standards or the protection of sacred sites are needed and effective tribal consultation should be ensured. UN ويلزم وضع معايير أعلى لحماية المواقع المقدسة وضمان التشاور بصورة فعلية مع القبائل.
    :: Protecting indigenous and tribal sacred sites. UN :: حماية المواقع المقدسة للشعوب الأصلية والقبلية.
    sacred sites are protected and new land is being provided for the construction of houses of worship and cultural centres for minorities. UN وتحظى الأماكن المقدسة بالحماية وتُخصص قطع أراض جديدة لإقامة دور العبادة والمراكز الثقافية اللازمة للأقليات.
    :: Integrity of and access to sacred sites for ceremonial purposes related to traditional foods UN :: الحفاظ على سلامة الأماكن المقدسة وإمكانية الوصول إليها لأغراض الاحتفالات المتعلقة باستخدام الأطعمة التقليدية
    The second was consistent with other usage concerning indigenous sacred sites. UN أما الثاني فهو يتفق مع ما هو معمول به فيما يتعلق بالمواقع المقدسة للسكان الأصليين.
    It was noted that the protection of sacred sites was a combined responsibility. UN ولوحظ أن حماية المواقع المقدسة إنما هي مسؤولية مشتركة.
    Should we put a rock down? Uh... it's not one of the sacred sites. Open Subtitles هل يجب أن نضع صخرة هنا؟ انه ليس من المواقع المقدسة
    These old sacred sites are highly cherished. Open Subtitles هذه المواقع المقدسة القديمة العالية الغاليه.
    Destruction of Indigenous Peoples' sacred sites and areas of spiritual and cultural significance by extractive industries has to stop. UN يجب أن يتوقف تدمير المواقع المقدسة للشعوب الأصلية والمناطق التي لها أهمية روحية وثقافية بالنسبة لها بفعل الصناعات الاستخراجية.
    (c) Impacts on certain cultural heritage, such as sacred sites. UN (ج) الآثار على تراث ثقافي معين مثل المواقع المقدسة.
    Destruction of Indigenous Peoples' sacred sites and areas of spiritual and cultural significance by extractive industries has to stop. UN يجب أن يتوقف تدمير المواقع المقدسة للشعوب الأصلية والمناطق التي لها أهمية روحية وثقافية بالنسبة لها بفعل الصناعات الاستخراجية.
    sacred sites accumulate the local knowledge and cultural values of many communities. UN تجمع الأماكن المقدسة المعرفة المحلية والقيم الثقافية لعديد من المجتمعات.
    In addition, sacred sites are often located within important natural areas with significance for biodiversity conservation. UN بالإضافة إلى، تقع الأماكن المقدسة غالباً في المناطق الطبيعية المهمة مع الأهمية لحفظ التنوع البيولوجي.
    sacred sites also provide an opportunity to establish environmental and social monitoring by the local community. UN تقدم الأماكن المقدسة أيضاً فرصة لإنشاء رصد بيئي واجتماعي من جانب المجتمعات المحلية.
    :: President Clinton's 1996 Executive Order 13007 on Indian sacred sites UN :: الأمر التنفيذي رقم 13007 الذي أصدره الرئيس كلنتون في عام 1996 بشأن الأماكن المقدسة للهنود الحمر
    (iv) Restriction in access to resources and means of livelihood, including but not limited to water, food, land, livestock, shelter, and access to sacred sites and places of worship. UN تقييد الحصول على الموارد وسبل العيش، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، الماء والغذاء والأراضي والماشية والمأوى والوصول إلى الأماكن المقدسة وأماكن العبادة.
    62. A first series of complaints relates to sacred sites and sacred natural objects used in rituals (plants, rice, etc.). UN ٢٦- وتتعلق سلسلة أولى من الشكاوى بالمواقع المقدسة وبالعناصر الطبيعية المقدسة المستخدمة في الطقوس )النباتات واﻷرز الخ(.
    It's the exact coordinates of the nine sacred sites. Open Subtitles أنها الإحداثيات الدقيقة لتسعة مواقع مقدسة
    How I wish this were true for Indigenous Peoples whose sacred sites are despoiled and desecrated. UN كم كنت أتمنى أن يكون هذا حقيقياً بالنسبة للشعوب الأصلية التي تتعرض أماكنها المقدسة للنهب والتدنيس.
    They highlight that impact assessment is imperative for projects that affect the sacred sites of local and indigenous communities, in addition to the lands and waters that are traditionally occupied or used by them, and that sufficient time should be allowed to ensure that all parties are able to participate effectively in the decision-making process. UN وتشدد هذه المبادئ على أن تقييم الأثر ضروري جدا للمشاريع التي تمس بالأماكن المقدسة للمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، فضلا عن الأراضي والمياه التي تشغلها أو تستخدمها تلك المجتمعات تقليدا، وعلى ضرورة إتاحة ما يكفي من الوقت لكفالة تمكين جميع الأطراف من المشاركة بفعالية في عملية اتخاذ القرار.
    77. The land and sacred sites hold a fundamental significance for the Aboriginals, insofar as their beliefs are identified with the land. UN ٧٧- إن لﻷرض والمواقع المقدسة أهمية جوهرية بالنسبة للسكان اﻷصليين من حيث أن في اﻷرض ما يرمز إلى معتقداتهم.
    CSW recommended that the right to own, maintain, protect and have access to sacred sites and burial grounds be included in the new constitution. UN وأوصت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن يُنصَّ في الدستور الجديد على حق الجميع في تملك أماكن مقدسة ومدافن والمحافظة عليها وحمايتها والوصول إليها(103).
    14. As a consequence of these destructive colonial practices, indigenous youth are demanding the right to identity, the right to culture and the right to preserve their sacred sites and ceremonial sites. UN 14 - ونتيجة لهذه الممارسات الاستعمارية التخريبية، يطالب شباب الشعوب الأصلية بالحق في الهوية، والحق في الثقافة، والحق في الحفاظ على أماكنهم المقدسة والأماكن التي تقام فيها مناسكهم.
    Articles 12 and 13 express our right to practise and revitalize our cultural traditions, our right to protect our sacred sites, and our cultural and intellectual property rights. UN وتنص المادتان ٢١ و٣١ على حقنا في ممارسة وإحياء عاداتنا الثقافية، وحقنا في حماية أماكننا المقدسة وحقوقنا الثقافية وحقوق ملكيتنا الفكرية.
    40. Unrepresented Nations and Peoples Organisation (UNPO) recommended that Ukraine respect religious rights of the Crimean Tatars, including allocation of land for the constructions of places of worship and measures for adequate protection of sacred sites. UN 40 وأوصت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة بأن تحترم أوكرانيا الحقوق الدينية لتتر القرم عن طريق اتخاذ إجراءات منها تخصيص أراضٍ لبناء أماكن العبادة وتدابير لتوفير الحماية الكافية للمواقع المقدسة(95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus