"sacrifices that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التضحيات التي
        
    • تضحيات
        
    • بتضحيات
        
    • بالتضحيات التي
        
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of peoples to achieve self-determination and independence. UN وما زلنا نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN كما نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين مـــن البشـــر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of people to achieve self-determination and independence. UN ولن تغرب عن بالنا التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    We remain mindful of the sacrifices that made it possible for hundreds of millions of peoples to achieve self-determination and independence. UN وما زلنا نذكر التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    I pay tribute to AMISOM and to the army for the sacrifices that they continue to make in the fight against Al-Shabaab. UN وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش على التضحيات التي ما فتئا يبذلانها في مكافحتهما لحركة الشباب.
    There are some sacrifices that a man just should not have to make. Open Subtitles هناك بعض التضحيات التي لا يجب ان يقوم بها الناس..
    I promise you, of all of the sacrifices that you've had to make, divorcing a convict will not be one of them. Open Subtitles أعدك، جميع التضحيات التي قمتِ بها، تطليق سجين لن تكون أحدها.
    And if they do it right, their children have no awareness of sacrifices that have been made on their behalf. Open Subtitles و إذا قاموا بواجبهم على أتم وجه لا يدرك أولادهم عن مدى التضحيات التي يبذلونها من أجلهم
    None of you will know the sacrifices that this team and their families made. Open Subtitles لا أحد منكم يعرف التضحيات التي قام بها هذا الفريق وعائلاتهم أيضاً.
    None of you will know the sacrifices that this team and their families made. Open Subtitles لا أحد منكم يعرف التضحيات التي قام بها هذا الفريق وعائلاتهم أيضاً.
    Look, it's not lost on me, the sacrifices that you're making. Open Subtitles انظري , التضحيات التي تقومي بها ليس خسارة لي
    Let us remember the sacrifices that have been made and the men who will never come back and give them our thanks. Open Subtitles لنتذكر التضحيات التي قاموا بها والرجال الذين لن يعودوا أبداً ونمنحهم شكرنا
    Then you must draw strength in knowing that your cause is just and one day your people will benefit from the sacrifices that you have made. Open Subtitles اذاً لابد أن تتحلى بالشجاعة كونك تعرف أن قضيتك عادلة و يوماً ما سيستفيد شعبك من التضحيات التي قمت بها
    His country valued the sacrifices that had been made by peacekeepers throughout the world and, in particular, in the Middle East. UN وأضاف أن بلده يقدِّر ما قدّمه حفظة السلام من تضحيات في جميع أنحاء العالم وخاصة في الشرق الأوسط.
    How can I ask the American people to make sacrifices that I'm not willing to make myself? Open Subtitles كيف لي أن أطلب من الشعب الأمريكي القيام بتضحيات لست مستعدة للقيام بها أنا شخصيا
    In this respect, I must stress the share of sacrifices that I myself agreed to bear by immediately dismissing the serving Prime Minister and his Government, with whom, it bears repeating, I found no fault. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أذكركم بالتضحيات التي قمت بها شخصيا عندما أقلت رئيس وزرائي وأعضاء حكومته دون أن يكون لي عليهم أي مأخذ وها أنا ذا أؤكده مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus