"safe areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق اﻵمنة
        
    • مناطق آمنة
        
    • بالمناطق اﻵمنة
        
    • للمناطق اﻵمنة
        
    • المناطق المأمونة
        
    • أماكن آمنة
        
    • اﻵمنتين
        
    • مناطق مأمونة
        
    • اﻵمنة في
        
    • والمناطق اﻵمنة
        
    • كمناطق آمنة
        
    • المناطق الآمنة التي
        
    • المنطقة اﻵمنة
        
    • شمال اﻷطلسي
        
    • منطقة آمنة
        
    I believe that protecting the safe areas remains a priority. UN واعتقد أن حماية المناطق اﻵمنة لا تزال لها اﻷولوية.
    The recent mandate for the establishment of safe areas will require the addition of a further 7,600 troops. UN وستحتاج الولاية التي تم التكليف بها مؤخرا والخاصة بإنشاء المناطق اﻵمنة اضافة ٦٠٠ ٧ جندي آخر.
    Such delineation will be necessary whether or not an agreement between the parties on the demilitarization of the safe areas is obtained. UN وسيكون هذا التعيين للحدود ضروريا سواء جرى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح أم لا.
    The first step was to create safe areas around Afghanistan. UN ويرى الاتحاد الروسي أن أول تدبير ينبغي اتخاذه هو إنشاء مناطق آمنة حول أفغانستان.
    Without such resources, it is impossible to defend the safe areas, not least because they are totally surrounded by hostile forces. UN وبدون موارد من هذا القبيل، يتعذر الدفاع عن المناطق اﻵمنة لا سيما وأنها محاطة من جميع الجهات بقوات معادية.
    UNPROFOR's stocks of fuel in these three safe areas have recently fallen to dangerously low levels. UN وقد انخفضت مخزونات القوة من الوقود في هذه المناطق اﻵمنة الثلاث الى مستويات متدنية بشكل خطير.
    First, he felt it was essential for the Serbs to allow humanitarian aid to the safe areas. UN أولا، يرى قائد القوة أن سماح الصرب بإيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المناطق اﻵمنة أمر أساسي.
    J. Reluctance to use force to deter attacks on safe areas UN اﻹحجام عـن استخدام القــوة لـردع الهجمــات علــى المناطق اﻵمنة
    This fighting, although important to understanding the conflict in Bosnia and Herzegovina, did not generally involve the safe areas that are the central focus of this report. UN ومع أن هذا القتال مهم لفهم الصراع في البوسنة والهرسك، فإنه لم يشمل بصفة عامة المناطق اﻵمنة التي تشكل محور الاهتمام في هذا التقرير.
    Protecting the safe areas, in his view, was a job for a combat-capable, peace-enforcement operation. UN وفي رأيه أن حماية المناطق اﻵمنة مهمة تسند إلى عملية ذات قدرة قتالية على تنفيذ السلام.
    It also declared that in the safe areas the following should be observed: UN كما أعلن القرار أنه يجب مراعاة ما يلي في المناطق اﻵمنة:
    He noted also that these questions had not been satisfactorily answered, and predicted that the safe areas would not be “safe” at all. UN وأشار أيضا إلى أنه لم يتم تقديم إجابة شافية لهذه اﻷسئلة، وتوقع ألا تكون المناطق اﻵمنة " آمنة " على اﻹطلاق.
    UNPROFOR’s major deterrent capacity, rather than being a function of military strength, would essentially flow from its presence in the safe areas. UN وأن قوة الحماية ستستمد قدرتها الرئيسية على الردع أساسا من وجودها في المناطق اﻵمنة وليس من نشاطها كقوام عسكري.
    Forward Air Controllers were later deployed in all the safe areas. UN وتم بعد ذلك نشر مراقبين جويين متقدمين في جميع المناطق اﻵمنة.
    On the ground in Bosnia, he said, top priority had to be given to making the safe areas safe. UN وقال إنه لا بد على أرض الواقع في البوسنة من إيلاء أولوية قصوى لجعل المناطق اﻵمنة أكثر آمنا.
    No activities will occur that would result in the mine contamination or recontamination of known safe areas UN ولن تجري أي أنشطة يمكن أن ينتج عنها زرع الألغام أو إعادة زرعها في مناطق آمنة معروفة
    The Burundian authorities to whom the deportees had been handed over had promised to resettle them in safe areas. UN وعلاوة على ذلك، وعدت السلطات البوروندية التي سُلّم إليها اﻷشخاص المطرودون بإعادة توطينهم في مناطق آمنة.
    There has been no progress in the demobilization of CDF fighters in safe areas. UN ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة.
    Unfortunately, such an agreement did not prove possible in respect of the other four safe areas. UN ولﻷسف، لم تثبت إمكانية التوصل الى اتفاق من هذا القبيل فيما يتعلق بالمناطق اﻵمنة اﻷربع اﻷخرى.
    It also questioned whether traditional peacekeeping rules of engagement would be sufficient to discourage any violations of the safe areas. UN كما تساءلت عما إذا كانت قواعد حفظ السلام التقليدية القائمة على المشاركة ستكفي لتثبيط أية انتهاكات للمناطق اﻵمنة.
    There must be no repeat of Bosnia, where peacekeepers were inserted into a live conflict and told to make safe areas safe. UN فيجب ألا يتكرر ما حدث في البوسنة، حيث حشر حفظة السلام في نزاع حي، وطلب منهم أن يجعلوا المناطق المأمونة آمنة.
    I am happy to report that most families that were displaced by the floods have been resettled in safe areas. UN ويسعدني أن أحيطكم علما بأن معظم الأسر التي شردت بسبب الفيضانات جرى إسكانها من جديد في أماكن آمنة.
    They also put forward ideas about exceptional command-and-control arrangements which they thought would be appropriate for military operations specifically related to the current situation in those two safe areas. UN وقدمتا أيضا أفكارا بشأن اتخاذ ترتيبات استثنائية فيما يتعلق بالقيادة والمراقبة، تعتقدان أنها ستكون ملائمة للقيام بعمليات عسكرية تتعلق خاصة بالحالة الراهنة في هاتين المنطقتين اﻵمنتين.
    First, if they were to function effectively, the safe areas would have to be established with the consent of the parties; that consent, however, might not be forthcoming. UN أولا، يتعين موافقة اﻷطراف المعنية على إنشاء مناطق مأمونة ليتسنى لها العمل بفعالية، ولكن هذه الموافقة قد لا تتحقق وشيكا.
    The Council further demands that Bosnian Serb forces withdraw from the safe areas of Srebrenica and Zepa. UN ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا.
    However, safety zones and safe areas can only be effective when the political will of the Security Council is manifested in a credible deterrent pressure to protect the area itself as well as its supply lines. UN إلا أن مناطق اﻷمان والمناطق اﻵمنة لا يمكن أن تكون فعالة إلا عندما تتبدى اﻹرادة السياسية لمجلس اﻷمن في شكل ضغط ردعي له مصداقيته من أجل حماية المناطق نفسها فضلا عن خطوط اﻹمدادات.
    other United Nations designated " safe areas " 81 - 87 17 UN حددتها اﻷمم المتحدة " كمناطق آمنة " ١٨ - ٧٨ ٨١
    Some safe areas, such as rocky area, agriculture land, et cetera, beyond the data collectors' sight, were included. UN وشملت الدراسة بعض المناطق الآمنة التي كانت خارج نطاق عمل جامعي البيانات كالمناطق الصخرية والمزارع، وما إلى ذلك.
    Should UNPROFOR determine that activities in those safe areas pose a threat to their populations, then it will act in accordance with its responsibilities, in close cooperation with NATO. UN وإذا ما قررت قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن اﻷنشطة التي يضطلع بها في هذه المنطقة اﻵمنة تشكل تهديدا لسكانها، سيكون عليها بالتالي أن تتصرف وفقا لمسؤولياتها، بالتعاون الوثيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Decisions on the protection of safe areas taken at the meeting UN اتخاذها في اجتماع مجلس حلف شمال اﻷطلسي المعقود
    The same two safe areas were also demilitarized to a far greater extent than any of the others, though their demilitarization was by no means complete. UN كما أن المنطقتين اﻵمنتين كانتا قد جردتا من السلاح إلى درجة تفوق أي منطقة آمنة أخرى، على الرغم من أن عملية تجريدهما من السلاح لم تكن على أية حال كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus