"safe return of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة الآمنة
        
    • عودة آمنة
        
    • العودة السالمة
        
    • عودة مأمونة
        
    • العودة المأمونة
        
    • للعودة اﻵمنة
        
    • والعودة اﻵمنة
        
    • سلامة عودة
        
    • سالمين
        
    • عودة سالمة
        
    • بتسهيل عودة
        
    • العودة بسلام
        
    • للعودة السالمة
        
    The identification of new hazardous areas has severely restricted freedom of movement and endangered the safe return of internally displaced persons. UN وفرض تحديد مناطق خطرة جديدة قيوداً شديدة على حرية الحركة، وعرض العودة الآمنة المشردين داخليا للخطر.
    (iii) Number of conciliation committees in place and operational to help in the safe return of IDPs and refugees UN ' 3` عدد لجان المصالحة القائمة والعاملة لتقديم المساعدة في العودة الآمنة للمشردين داخليا واللاجئين
    We call upon the world to help in the safe return of the refugees to their homes. UN ونناشد العالم أن يساعد في العودة الآمنة للاجئين إلى ديارهم.
    She called for rapid reconstruction and safe return of internally displaced persons to their neighbourhoods of origin. UN وأكدت على ضرورة تعجيل عملية إعادة البناء وتأمين عودة آمنة للمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية.
    When security had been re-established, the authorities had ensured the safe return of those who had been displaced, as a result of which the phenomenon of internal displacement had almost ceased to exist. UN وعندما استتب الأمن مرة أخرى عملت السلطات على تأمين العودة السالمة لأولئك الذين شُرِّدوا وهو ما أسفر عن وضع نهاية تقريباً لظاهرة التشريد الداخلي.
    Concerned with the residual threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    In addition, the shelter has developed procedures to allow for the safe return of victims of trafficking to their countries of origin. UN إضافة إلى ذلك، وضع المأوى إجراءات من أجل العودة الآمنة لضحايا الاتجار إلى بلدانهم الأصلية.
    Facilitating the safe return of affected children and women to their families as the best option UN تيسير العودة الآمنة للأطفال والنساء والمتأثرين إلى أسرهم كأفضل الخيارات.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    As previously mentioned, measures to ensure the safe return of defenders to their homes and work also need to be considered. UN وكما سبق ذكره، هناك حاجة أيضاً إلى النظر في تدابير تكفل العودة الآمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان إلى بلدانهم وإلى عملهم.
    The war's end should alleviate the humanitarian situation and facilitate the safe return of refugees and displaced persons. UN ونهاية الحرب لا بد أن تخفف من حدة الحالة الإنسانية وتسهل العودة الآمنة للاجئين والمشردين.
    The safe return of refugees and displaced persons to their homes is of prime importance. UN وتكتسي العودة الآمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم أهمية رئيسية.
    Concerned with delays in the clearance of landmines in the Abyei Area, which hinders the safe return of internally displaced persons to their homes, UN وإذ يساوره القلق إزاء التأخر في إزالة الألغام الأرضية في منطقة أبيي، وهو ما يعرقل العودة الآمنة للنازحين إلى ديارهم،
    ∙ Development and implementation of an effective mechanism for the unconditional and safe return of displaced persons and assistance for the rehabilitation of their property; UN ● وضع وتنفيذ آلية فعالة لعودة المشردين عودة آمنة غير مشروطة ومساعدتهم في إصلاح ممتلكاتهم؛
    Expressing concern with the residual threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم،
    The only thing left now is to ensure the safe return of the five survivors back to Pyongyang. UN وبفضل هذا التعاون المخلص تم التوصل إلى حل المسألة بمعظمها، ولم يتبق إلا موضوع العودة السالمة للناجين الخمسة إلى بيونغيانغ.
    Concerned with the residual threat of landmines and explosive remnants of war in the Abyei Area, which hinders the safe return of displaced persons to their homes and safe migration, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    The carrying out of such an operation should promote a solution to the most acute problem - the safe return of tens of thousands of refugees to their homes. UN ومن شأن تنفيذ هذه العملية أن يشجع حل مشكلة من أحد المشاكل وهي العودة المأمونة لعشرات اﻵلاف من اللاجئين إلى ديارهم.
    Her delegation attached great importance to demining as a precondition for the safe return of refugees and their resettlement. UN وذكرت أن وفدها يعلق أهمية كبيرة على إزالة اﻷلغام بوصفها شرطا أساسيا للعودة اﻵمنة للاجئين وﻹعادة توطينهم.
    The international community must continue to support the restoration of stability and the safe return of refugees in Rwanda and Burundi to avoid further violence and to foster regional security. UN ودعا المجتمع الدولي الى مواصلة دعمه ﻹعادة الاستقرار والعودة اﻵمنة للاجئين في رواندا وبوروندي لتجنب المزيد من العنف ولتعزيز اﻷمن الاقليمي.
    Effective cross-border coordination was needed to ensure the safe return of children who had fled conflicts and measures to reintegrate children should be included systematically in post-conflict recovery strategies. UN وذكرت أن التنسيق الفعال عبر الحدود ضروري لضمان سلامة عودة الأطفال الذين هربوا من النزاعات وأنه ينبغي أن تدرج بصورة منهجية في استراتيجيات الإنعاش بعد انتهاء النزاع تدابير ترمي إلى إعادة إدماج الأطفال.
    (ii) How to devise and implement plans for the safe return of refugees and safe integration of returnees and displaced persons; UN ' ٢ ' كيفية وضع وتنفيذ خطط عودة اللاجئين سالمين وإدماج العائدين والمشردين في المجتمع بأمان؛
    8. Calls upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to undertake all efforts to provide for a safe return of all refugees and displaced persons to their homes and properties and to offer appropriate compensation for any such property which cannot be restored; UN ٤١- تطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل كل الجهود لتأمين عودة سالمة لجميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وممتلكاتهم، ومدهم بالتعويض الملائم عن أية ممتلكات يتعذر ردها إليهم؛
    6. Federal Republic of Yugoslavia: Facilitate with UNHCR and ICRC safe return of refugees and internally displaced persons to their homes. UN جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديـــة: القيام، مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بتسهيل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان.
    To date, however, there has been no effective promotion of the safe return of forcibly expelled persons, because the mandate of the force does not permit it to take any action. UN غير أنه لم يحدث حتى هذا التاريخ أن جرى تشجيع فعال على العودة بسلام لﻷشخاص الذين طردوا بالقوة، ﻷن ولاية القوة لا تسمح لها باتخاذ أي إجراء.
    The peacekeeping operation had been ineffective because the peacekeepers, whose mandate was to maintain the ceasefire and create conditions for the safe return of 300,000 internally displaced persons and refugees ethnically cleansed from the territory of Abkhazia, had been deployed from a neighbouring country. UN وأضافت أن عملية حفظ السلام لم تكن فعّالة لأن حفظة السلام، الذين تتمثل ولايتهم في الحفاظ على وقف إطلاق النار وتوفير الظروف المناسبة للعودة السالمة لمن يصل عددهم إلى 000 300 من المشردين داخلياً ومن اللاجئين بسبب التصفية الإثنية التي تمت في إقليم أبخازيا، كان قد تم وزعهم من بلد مجاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus