"safety nets and" - Traduction Anglais en Arabe

    • شبكات الأمان
        
    • شبكات أمان
        
    • شبكات السلامة
        
    • وشبكات الأمان
        
    • شبكات الضمان
        
    • وشبكات السلامة
        
    • شبكات للأمان
        
    • وشبكات أمان
        
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    This required comprehensive national and international policy frameworks, particularly social safety nets and productive capacities. UN وهذا ما يتطلب وضع أُطر سياساتية شاملة على الصعيدين الوطني والدولي، ولا سيما إقامة شبكات أمان اجتماعية وقدرات إنتاجية.
    In order to succeed, countries needed to adopt domestic reforms, and provide adequate social safety nets and new opportunities in education and training. UN وعلى البلدان، لكي تنجح في ذلك، أن تعتمد إصلاحات داخلية، وتتيح شبكات أمان اجتماعية ملائمة وفرصاً جديدة في مجالي التعليم والتدريب.
    Social safety nets and social protection systems must complement active efforts to create productive and gainful employment. UN ويجب على شبكات السلامة الاجتماعية ونظم الحماية الاجتماعية أن تبذل جهدا فعالا لتوليد عمالة منتجة بأجر.
    There was a need for better management of technology transfers, regulations, social safety nets and international support. UN وثمة ضرورة لتحسين إدارة نقل التكنولوجيا ولوائحها وشبكات الأمان الاجتماعي، والدعم الدولي.
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: قلة القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    This would require tackling corruption and establishing a fair taxation structure, social safety nets and basic income grants. UN وسيتطلب هذا معالجة الفساد ووضع هياكل ضريبية عادلة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي وتقديم منح الدخل الأساسي.
    With regard to human security, we have implemented several social policies, including social safety nets and public health policies, to ensure greater access to social security services and health care coverage. UN وبخصوص الأمن البشري، فإننا ننفذ العديد من السياسات الاجتماعية، بما في ذلك شبكات الأمان الاجتماعي وسياسات الصحة العامة، لكفالة زيادة فرص الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي والتغطية الصحية.
    There is a need to ensure the provision of safety nets and social protection for persons without access to food. UN وهناك حاجة إلى ضمان توفير شبكات الأمان والحماية الاجتماعية للأشخاص الذين لا يتوفر لهم الغذاء.
    Social policy is of vital importance for economic performance, the sustainability of social safety nets and the participation of people. UN فالسياسة الاجتماعية على قدر كبير من الأهمية للأداء الاقتصادي، ولاستدامة شبكات الأمان الاجتماعي ومشاركة الأفراد.
    safety nets and social welfare provision that includes health, social and retirement insurance. UN شبكات الأمان والحماية الاجتماعية التي تكفل الضمان الصحي والاجتماعي والتقاعد؛
    The other track aims to ensure immediate access to food by the poor and vulnerable in both rural and urban areas by providing safety nets and social protection measures. UN ويهدف المسار الآخر إلى كفالة حصول الفقراء والضعفاء في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء فورا على الغذاء بواسطة توفير شبكات أمان وتدابير حماية اجتماعية.
    Given the absence of social safety nets and limited savings, and without a minimum level of investment, there was no way to escape the poverty trap. UN وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
    Given the absence of social safety nets and limited savings, and without a minimum level of investment, there was no way to escape the poverty trap. UN وبالنظر إلى عدم وجود شبكات أمان اجتماعي، وقلة المدخرات، وما لم يتوفر الحد الأدنى من الاستثمارات، فإنه لا سبيل للإفلات من مصيدة الفقر.
    Poverty eradication efforts should focus on problems of unemployment, particularly in the absence of adequate social safety nets, and debt relief for developing countries attempting to implement sound economic policies. UN وينبغي أن تركز جهود القضاء على الفقر على مشاكل البطالة، وخاصة في غياب شبكات السلامة الاجتماعية الكافية، وتخفيف أعباء الديون على البلدان النامية لتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة.
    Nutritional safety nets and land-rehabilitation and irrigation projects offered the potential to strengthen productive assets. UN وتقدم شبكات السلامة الغذائية ومشاريع إصلاح الأراضي والري القدرة على تعزيز الأصول الإنتاجية.
    With so many innovations accumulating, it was important to get serious about delivery in areas such as vaccines, social safety nets and child protection. UN ومع تراكم العديد من الابتكارات، من المهم توخي الجدية بشأن التنفيذ في مجالات من قبيل اللقاحات وشبكات الأمان الاجتماعي وحماية الطفل.
    Further efforts were needed to improve social safety nets and economic security in those countries. UN وكان لا بد من مواصلة الجهود لتحسين شبكات الضمان الاجتماعي والأمن الاقتصادي في هذه البلدان.
    Strong social safety nets and poverty reduction initiatives are evident throughout the region, e.g. Jordan, Morocco, Oman and Yemen. UN وشبكات السلامة الاجتماعية القوية ومبادرات تخفيف الفقر منتشرة بجلاء في كل دول المنطقة، وعلى سبيل المثال، الأردن والمغرب وعمان واليمن.
    Structural adjustment macroeconomic policies carried out in the 1980s and 1990s subsequently adopted social safety nets and targeted social programmes to mitigate the negative effects of economic growth reforms. UN وقد اعتمد بعد ذلك في السياسات الاقتصادية للتكيف الهيكلي المنفذة في فترتي الثمانينات والتسعينات شبكات للأمان الاجتماعي وبرامج اجتماعية محددة الهدف من أجل تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن إصلاحات النمو الاقتصادي.
    This should be achieved through social programmes, safety nets and international assistance. UN وينبغي تحقيق ذلك من خلال برامج اجتماعية، وشبكات أمان ومساعدة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus