"safety of humanitarian workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلامة العاملين في المجال الإنساني
        
    • سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • سلامة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية
        
    • بسلامة العاملين في المجال الإنساني
        
    • سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    The safety of humanitarian workers and the timeliness of humanitarian interventions are vital to humanitarian operations, but are not, regrettably, guaranteed throughout Darfur. UN وتعدّ سلامة العاملين في المجال الإنساني وتوقيت التدخلات الإنسانية أمراً في غاية الحيوية بالنسبة للعمليات الإنسانية ولكنه، للأسف، ليس مضموناً في جميع أنحاء دارفور.
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في المجال الإنساني
    The Government of Sri Lanka has taken several measures to ensure the safety of humanitarian workers and has given them access to populations in need. UN 12- واتخذت حكومة سري لانكا عدة تدابير لضمان سلامة العاملين في المجال الإنساني ويسَّرت لهم الوصول إلى المحتاجين.
    Somali leaders are called upon to ensure the safety of humanitarian workers. UN ويهيب التقرير بالقادة الصوماليين أن يكفلوا سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية
    We also recognize that there have been security concerns regarding the safety of humanitarian workers in the Philippines, and these are of paramount importance to the Government. UN وندرك أيضا أن هناك شواغل أمنية فيما يتعلق بسلامة العاملين في المجال الإنساني في الفلبين، وتمثل هذه الشواغل أهمية قصوى بالنسبة للحكومة.
    The Council further expresses its concern for the safety of humanitarian workers and United Nations personnel and calls upon all parties to facilitate their work and ensure their safety. UN ويعرب المجلس كذلك عن قلقه إزاء سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ويهيب بجميع الأطراف تيسير عملهم وضمان سلامتهم.
    The report also calls on all the parties to the conflict to comply with international humanitarian law and ensure the safety of humanitarian workers and assets, and strongly recommends rigorous investigations and prosecutions of crimes against children to address impunity. UN ويدعو التقرير أيضا جميع أطراف الصراع إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي وكفالة سلامة العاملين في المجال الإنساني وموجوداتهم، ويوصي بقوة بإجراء تحقيقات ومحاكمات صارمة على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال من أجل التصدي لحالة الإفلات من العقاب.
    I strongly appeal to the Governments concerned, and the various rebel groups, to refrain from attacking civilians and to respect the humanitarian and civilian character of the refugee and internally displaced person locations, as well as the safety of humanitarian workers and their assets. UN وإني أناشد بقوة الحكومات المعنية، ومختلف جماعات المتمردين، الكف عن مهاجمة المدنيين ومراعاة الطابع الإنساني والمدني لمواقع اللاجئين والمشردين داخليا، وكذلك سلامة العاملين في المجال الإنساني وأصولهم.
    Despite significant strides in delivering accountable and timely assistance from the humanitarian community, there are still key challenges that must be addressed, such as the denial of access and the threat to the safety of humanitarian workers. UN ورغم الخطوات الكبيرة التي قام بها المجتمع الإنساني لإيصال مساعدات يمكن المساءلة عنها وفي الوقت المناسب، ما زالت هناك تحديات رئيسية لا بد من معالجتها، مثل منع إيصال المساعدات أو تهديد سلامة العاملين في المجال الإنساني.
    (b) Take appropriate steps to ensure the safety of humanitarian workers and their vehicles and supplies, and facilitate their access to the beneficiaries of humanitarian aid; UN (ب) اتخاذ الخطوات المناسبة التي تكفل سلامة العاملين في المجال الإنساني ومركباتهم وما لديهم من إمدادات، وتيسير وصولهم إلى المستفيدين من المعونة الإنسانية؛
    (b) Take appropriate steps to ensure the safety of humanitarian workers and their vehicles and supplies, and facilitate their access to the beneficiaries of humanitarian aid; UN (ب) اتخاذ الخطوات المناسبة التي تكفل سلامة العاملين في المجال الإنساني ومركباتهم وما لديهم من إمدادات، وتيسير وصولهم إلى المستفيدين من المعونة الإنسانية؛
    (b) Take appropriate steps to ensure the safety of humanitarian workers and their vehicles and supplies, and facilitate their access to the beneficiaries of humanitarian aid; UN (ب) اتخاذ الخطوات المناسبة التي تكفل سلامة العاملين في المجال الإنساني ومركباتهم وما لديهم من إمدادات، وتيسير وصولهم إلى المستفيدين من المعونة الإنسانية؛
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    safety of humanitarian workers UN سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    He noted with concern that the security environment for many refugees remained precarious, and that the safety of humanitarian workers had also continued to preoccupy the Executive Committee in the previous year. UN ونوه مع القلق أن البيئة الأمنية لدى كثير من اللاجئين ما زالت مقلقلة، وأن سلامة العاملين في مجال المساعدة الإنسانية قد ظلت أيضاً موضع قلق لدى اللجنة التنفيذية في العام المنصرم.
    The Council further expresses its concern at the safety of humanitarian workers and United Nations personnel and calls on all parties to facilitate their work and ensure their safety. UN كما يعرب المجلس عن قلقه على سلامة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ويدعو جميع الأطراف إلى تيسير عملهم وضمان سلامتهم.
    I would expect more cooperation from the authorities, in both Western Darfur and Khartoum, to use their influence to ease tensions and keep order so that food aid reaches those in need and the safety of humanitarian workers is ensured. UN وإني لأتوقع مزيدا من التعاون من السلطات، في كل من غرب دارفور والخرطوم، بأن تستعمل نفوذها للتخفيف من حدة التوترات وحفظ النظام بحيث تصل المعونة الغذائية إلى المحتاجين لها وتُكفل سلامة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    The Director recalled that threats to the safety of humanitarian workers put at stake the viability of UNHCR's programmes, including protection delivery. UN وأشار مدير شعبة خدمات الحماية الدولية إلى أن التهديدات المحدقة بسلامة العاملين في المجال الإنساني تضع ديمومة برامج المفوضية على المحك، بما فيها برنامج تقديم الحماية.
    62. The widespread targeting of humanitarian personnel and assets is unacceptable, and the Government of Chad, as well as all armed groups operating in Chad, must assume full responsibility under international humanitarian law, with the support of the international community, in ensuring the safety of humanitarian workers, the inviolability of their equipment and their timely access to populations in need of humanitarian assistance. UN وأدعو حكومة تشاد وكذلك كل الجماعات المسلحة العاملة في تشاد إلى تحمل مسؤوليتها كاملة بموجب القانون الإنساني الدولي، وبدعم من المجتمع الدولي، في كفالة سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحرمة معداتهم، وإتاحة وصولهم في الوقت المناسب إلى من هم بحاجة إلى المساعدة الإنسانية من السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus