"safety of its personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • سلامة أفرادها
        
    • سلامة موظفيها
        
    • أفرادها وسلامتهم
        
    • وسلامة موظفيها
        
    • موظفيها وسلامتهم
        
    • وسلامة أفرادها
        
    MONUA has also taken stringent measures to enhance the security of its team sites and ensure the safety of its personnel. UN وقامت البعثة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتعزيز أمن مواقع أفرقتها ولضمان سلامة أفرادها.
    Given the lack of infrastructure in the area, the mission must be provided with adequate resources to discharge its mandate effectively and ensure the safety of its personnel. UN ونظرا لعدم وجود الهياكل الأساسية في المنطقة، يجب تزويد البعثة بالموارد الكافية للاضطلاع بولايتها على نحو فعال وضمان سلامة أفرادها.
    It also continued to carry out operational mine clearance in the area of separation to ensure the safety of its personnel during patrols and that of local inhabitants. UN وواصلت القوة أيضا الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام من المنطقة الفاصلة لكفالة سلامة أفرادها أثناء تسيير الدوريات وسلامة السكان المحليين.
    Industrogradnja stated that Iraq’s invasion of Kuwait created concerns for the safety of its personnel, requiring immediate evacuation. UN وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن غزو العراق للكويت أثار قلقاً على سلامة موظفيها ما اقتضى إجلاءهم فورا.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel are integral to the effective execution of the Force's mandate. UN وتُعد حرية حركة القوة وأمن أفرادها وسلامتهم أمرا لا بد منه للقوة للاضطلاع بولايتها بفعالية.
    The United States would continue to cooperate with the Cuban Mission to ensure its security and the safety of its personnel. UN وستواصل الولايات المتحدة التعاون مع البعثة الكوبية لضمان أمنها وسلامة موظفيها.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel are integral to the effective execution of the Force's mandate. UN وحرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن موظفيها وسلامتهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعّال لولاية القوة.
    Members of the Council took note of the robust action taken by UNAMSIL over the weekend, to clear roadblocks, secure the safety of its personnel, and restore their freedom of movement. UN وأحيط أعضاء المجلس علما بالإجراء القوي الذي اتخذته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال عطلة نهاية الأسبوع بإزالة متاريس الطرق وتأمين سلامة أفرادها واستعادة حرية الحركة.
    Members of the Council took note of the robust action taken by UNAMSIL over the weekend, to clear roadblocks, secure the safety of its personnel, and restore their freedom of movement. UN وأحيط أعضاء المجلس علما بالإجراء القوي الذي اتخذته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال عطلة نهاية الأسبوع بإزالة متاريس الطرق وتأمين سلامة أفرادها واستعادة حرية الحركة.
    " The members of the Security Council call upon all concerned to take all steps necessary to bring the violence to an end, to facilitate the work of the Secretary-General's mission and to ensure the safety of its personnel. UN " ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لوضع حد للعنف، وتيسير أعمال بعثة اﻷمين العام، وضمان سلامة أفرادها.
    24. Under the Agreement, the verification mission would begin its functions in Guatemala prior to the end of the armed confrontation, a situation that could potentially hamper the functioning of the mission and jeopardize the safety of its personnel. UN ٢٤ - يقضي الاتفاق بأن تبدأ بعثة التحقق الاضطلاع بمهامها في غواتيمالا قبل انتهاء المجابهة المسلحة، التي هي حالة يمكن أن تعيق البعثة عن أداء مهامها وأن تعرض للخطر سلامة أفرادها.
    26. In addition, the Office of the United Nations Security Coordinator has made recommendations regarding specific measures to be taken by the mission for the safety of its personnel in coordination with the United Nations system in Guatemala. UN ٢٦ - وباﻹضافة الى ذلك، قدم مكتب منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة توصيات بشأن بعض التدابير المحددة التي ينبغي أن تتخذها البعثة من أجل سلامة أفرادها بالتنسيق مع منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    Many major operations undertaken under the United Nations flag and in the context of UNOSOM's mandate were totally outside the command and control of the United Nations, even though the repercussions impacted crucially on the mission of UNOSOM and the safety of its personnel. " UN وكان الكثير من العمليات الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تحت علم الأمم المتحدة وفي سياق ولاية عملية الأمم المتحدة في الصومال خارج نطاق قيادة وتحكم الأمم المتحدة، رغم أن أصداءها كانت لها آثارها الحاسمة على مهمة عملية الأمم المتحدة في الصومال وعلى سلامة أفرادها " ().
    Many major operations undertaken under the United Nations flag and in the context of UNOSOM's mandate were totally outside the command and control of the United Nations, even though the repercussions impacted crucially on the mission of UNOSOM and the safety of its personnel. " UN وكان الكثير من العمليات الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تحت علم الأمم المتحدة وفي سياق ولاية عملية الأمم المتحدة في الصومال خارجاً تماماً عن نطاق قيادة وتحكم الأمم المتحدة، رغم أن أصداءها كانت لها آثارها الحاسمة على مهمة عملية الأمم المتحدة في الصومال وعلى سلامة أفرادها " ().
    Many major operations undertaken under the United Nations flag and in the context of UNOSOM's mandate were totally outside the command and control of the United Nations, even though the repercussions impacted crucially on the mission of UNOSOM and the safety of its personnel. " UN وكان الكثير من العمليات الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تحت علم الأمم المتحدة وفي سياق ولاية عملية الأمم المتحدة في الصومال خارجاً تماماً عن نطاق قيادة وتحكم الأمم المتحدة، رغم أن أصداءها كانت لها آثارها الحاسمة على مهمة عملية الأمم المتحدة في الصومال وعلى سلامة أفرادها " ().
    Otherwise, the credibility of the United Nations as well as the safety of its personnel would be undermined. UN وبخلاف ذلك سوف تتقوض مصداقية اﻷمم المتحدة فضلا عن سلامة موظفيها.
    The safety of its personnel is therefore of growing concern. UN ولذلك فإن سلامة موظفيها موضع قلق متزايد.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel is integral to the effective execution of its tasks. UN وتعتبر حرية الحركة للقوة وأمن أفرادها وسلامتهم جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel are integral to the effective execution of its tasks, in accordance with resolutions 1701 (2006) and 1773 (2007). UN فحرية حركة اليونيفيل وأمن أفرادها وسلامتهم أمر لا بد منه لتنفيذ مهامها بفعالية، وفقاً للقرارين 1701 (2006) و 1773 (2007).
    International law and the legal instruments subscribed to that end compel the host country to prevent incidents such as this, which not only jeopardize the physical integrity of a diplomatic mission and the safety of its personnel, but also hinder its effective functioning and constitute an attempt against its dignity. UN والقانون الدولي والصكوك القانونية الموضوعة لتحقيق هذه الغاية تجبر البلد المضيف على منع اﻷحداث من هذا القبيل، حيث أنها لا تهدد السلامة المادية لبعثة دبلوماسية وسلامة موظفيها فحسب بل إنها أيضا تعيقها عن العمل على نحو فعال وتشكل محاولة للاعتداء على كرامتها.
    A meeting with the appropriate United States authorities as suggested by the host country must be held in order to clarify the event which had occurred on 30 August 1994 in order to adopt concrete measures with a view to ensuring the security of the Cuban Mission and the safety of its personnel. UN وأشار إلى أهمية عقد اجتماع مع السلطات المعنية في الولايات المتحدة وهو اجتماع من اقتراح البلد المضيف، من أجل توضيح الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ بهدف اتخاذ تدابير محددة ترمي الى كفالة أمن البعثة الكوبية وسلامة موظفيها.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel are integral to the effective execution of the mandate of the Force. UN وحرية حركة اليونيفيل وأمن موظفيها وسلامتهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعّال لولاية القوة.
    The freedom of movement of UNIFIL and the security and safety of its personnel is integral to the effective execution of its tasks. UN إن حرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن وسلامة أفرادها من الشروط الأساسية لتنفيذ مهامها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus