The right to self-determination must not be denied to any section of the Saharan population. | UN | وأكد أنه يجب ألا يحرم من الحق في تقرير المصير أي جزء من السكان الصحراويين. |
The proposal was markedly different from the revised Baker Plan and she was sure that the Saharan population in the refugee camps and the occupied territories would never accept it. | UN | وأكدت أن السكان الصحراويين في مخيمات اللاجئين وفي الأراضي المحتلة لن يقبلوا بهذا الاقتراح بأي حال من الأحوال. |
The majority of the Saharan population lived in the camps of Tindouf under its own administration, and part of Western Sahara was already a liberated zone. | UN | فغالبية السكان الصحراويين يعيشون في مخيمات تندوف تحت إدارته، وأصبح جزء من الصحراء الغربية منطقة محررة بالفعل. |
Unlike that plan, the most recent self-determination plan proposed by the Personal Envoy of the Secretary-General, in its transitional phase at least, did not seem to take into account all components of the Saharan population. | UN | وخطة الحكم الذاتي التي اقترحها مؤخرا المبعوث الخاص للأمين العام، هي، خلافا لخطة بيكر، وفي المرحلة الانتقالية منها على الأقل، لا تأخذ على ما يبدو جميع مكونات السكان الصحراويين في الاعتبار. |
As in the Territory itself, he found great interest in increased contacts between the separated parts of the Saharan population. | UN | وكما هو الحال في الإقليم نفسه، وجد اهتماما كبيرا بزيادة التواصل بين الجزأين المفصولين من سكان الصحراء الغربية. |
The Tindouf uprising was the beginning of a revolution aimed at the emancipation of the Saharan population there. | UN | وقال إن انتفاضة تندوف هي بداية ثورة تهدف إلى انعتاق السكان الصحراويين هناك. |
In addition, there was a large Saharan population in Morocco. | UN | فضلا عن أن هناك عددا كبيرا من السكان الصحراويين موجودين في المغرب. |
The autonomy initiative would safeguard everyone's interests, and Morocco stood ready to negotiate and compromise with all representatives of the Saharan population, including those who favoured independence. | UN | وستضمن مبادرة الحكم الذاتي مصالح الجميع، والمغرب مستعد للتفاوض والتوصل إلى تسوية مع جميع ممثلي السكان الصحراويين بمن فيهم من يحبذون الاستقلال. |
Morocco's new Constitution, overwhelmingly backed in a referendum, including by the Moroccan Saharan population in the supposedly contested southern provinces, had incorporated every aspect of Morocco's rich cultural and ethnic diversity. | UN | وقد تضمَّن دستور المغرب الجديد الذي حصل على دعم شامل في استفتاء شمل السكان الصحراويين المغاربة في الولايات الجنوبية المتنازع عليها، كل جوانب التنوع الثقافي والأخلاقي المعروف بثرائه. |
13. Since the events at Gdim Izik, the general situation in the Territory has remained tense, particularly between the Saharan population and Moroccan forces. | UN | 13 - ومنذ أحداث كديم إزيك، ظلت الحالة العامة في الإقليم تتسم بالتوتر، لا سيما بين السكان الصحراويين والقوات المغربية. |
What essentially needs to be done is to ensure, without any kind of partiality or leniency, that the entire Saharan population, as has always been agreed, may express its wishes in accordance with the letter and spirit of the referendum plan. | UN | ويتعلق الأمر هنا أساسا بالتأكد، دون أدنى تحيز أو تساهل مع أي طرف من الأطراف، من أن كل فرد من أفراد السكان الصحراويين سيتمكن من التعبير عن إرادته، وذلك وفق نص وروح مخطط التسوية. |
Mr. Basri further agreed that Morocco would open additional offices to enable the Saharan population in all parts of Laayoune, as well as Smara, Boujdour and Dakhla, to complete application forms for participation in the referendum. | UN | ووافق السيد بصري كذلك على أن تفتح المغرب مكاتب إضافية لتمكين السكان الصحراويين في جميع أنحاء العيون، فضلا عن سمارة وبوجدور والداخله، من إتمام ملء نماذج طلبات الاشتراك في الاستفتاء. |
During the recovery process, some of the Saharan population had been deported and confined in camps inside Algerian territory in inhumane conditions, deprived of their basic human rights. | UN | وأثناء عملية الاستعادة، كان قد تم ترحيل بعض السكان الصحراويين واحتجازهم في مخيمات داخل الأراضي الجزائرية في ظروف لاإنسانية، بعد أن حُرموا من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم. |
Second, it would be necessary to solve the problems of the Saharan population as a whole: not only those living within the Western Sahara but also those scattered throughout the world, especially in Mauritania. | UN | وثانيا، سيكون من الضروري حل مشاكل السكان الصحراويين ككل: ليس فقط الذين يعيشون داخل الصحراء الغربية بل أيضا الذين ينتشرون في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في موريتانيا. |
It was, furthermore, terrorizing the Saharan population to discourage them from putting forward their legitimate claims, all the while maintaining a blackout on information and denying outside access to the Territory. | UN | وفضلا عن ذلك، أخذت ترهب السكان الصحراويين لتصرفهم عن طرح مطالبهم المشروعة، واحتفظت في الوقت ذاته بتعتيم على المعلومات ومنعت الوصول إلى الإقليم من الخارج. |
36. The confidence-building measures, which address the special needs of those families who have been separated by the conflict for over 30 years, are highly valued, not only by the Saharan population but also by the parties. | UN | 36 - وتدابير بناء الثقة، التي تعالج الاحتياجات الخاصة للأسر التي شتت شملها الصراع الذي استمر لما يزيد على 30 عاما، هي موضع تقدير كبير ليس من طرف السكان الصحراويين فحسب، بل من الطرفين أيضا. |
31. In order to facilitate the resumption of the referendum process, Morocco had agreed, at the invitation of the Secretary-General and with the intervention of Mr. Baker, to contact the current representatives of part of the Saharan population held in the Hamada camps. | UN | ١٣ - وقد وافق المغرب، من أجل تسهيل استئناف عملية الاستفتاء، وتلبية لدعوة اﻷمين العام، وبمداخلة من السيد بيكر، على الاتصال بالممثلين الحاليين لجزء من السكان الصحراويين المحتجزين في مخيمات الحمﱠادة. |
Having for a long time claimed that the Saharan population was several times greater than that of the population recorded in the 1974 census, the other party was currently attempting to restrict participation in the referendum to those who had taken part in the 1974 census, thereby excluding tens of thousands of genuine Saharans. | UN | فبعد أن أصر لمدة طويلة على أن عدد السكان الصحراويين يتجاوز بأضعاف عديدة السكان الذين تم تعدادهم في عام ١٩٧٤، يسعى اﻵن إلى حصر المشاركة في الاستفتاء في اﻷشخاص الذين تم تعدادهم في عام ١٩٧٤ فقط مستبعدا بذلك عشرات اﻵلاف من الصحراويين الحقيقيين. |
22. The difficulties in determining who among the Saharans is eligible to take part in the referendum were due, in particular, to the characteristics of the Saharan population, notably its nomadic tradition and the tribal structure of the society. | UN | 22 - وتعزى بشكل خاص الصعوبات في تحديد مَن مِن الصحراويين مؤهل للمشاركة في الاستفتاء إلى خصائص السكان الصحراويين ولا سيما تقاليدهم البدوية والتركيبة القبلية للمجتمع. |
2. The halting of the campaign of repression and of all retaliatory acts directed against the Saharan population living in the Moroccan-occupied areas of Western Sahara, as well as respect for the fundamental freedoms of this population; | UN | ٢ - وقف حملة القمع وجميع العمليات الانتقامية ضد السكان الصحراويين المقيمين في مناطق الصحراء الغربية التي يحتلها المغرب، واحترام الحريات اﻷساسية لهؤلاء السكان. |
As may be recalled, the 1974 Spanish census of the Territory divided the Saharan population into 88 tribes and sub-groups. | UN | وكما يُذكر، فإن التعداد السكاني الذي أجرته اسبانيا لﻹقليم في عام ١٩٧٤ قسﱠم سكان الصحراء إلى ٨٨ قبيلة وعشيرة. |